"لكنها لم تكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero no fue
        
    • Pero no estaba
        
    • pero ella no
        
    • pero no es
        
    • pero no lo era
        
    • pero no era
        
    • no tenía
        
    • Pero no eran
        
    • Pero nunca
        
    • pero no iba
        
    • Pero a ella no
        
    • pero en
        
    Fanducci en 1968 y Smith en 1972, Pero no fue culpa suya. Open Subtitles نعم اعرف,فاندوتشي عام 68,و سميث عام 72,لكنها لم تكن غلطتك
    Angelique tuvo muchas cajas hechas con el diseño de él, Pero no fue suficiente... Open Subtitles انجيليكا حصلت على العديد من الصناديق من تصاميمه لكنها لم تكن كافيه
    Se envió por fax a los compradores una confirmación del acuerdo, Pero no estaba firmada por ninguna de las partes. UN وأُرسلت إلى المشتريين رسالة بالفاكس تؤكّد الاتفاق، لكنها لم تكن ممهورة بتوقيع أيّ من الطرفين.
    Sí, pero ella no ha tenido una hora tranquila desde ese momento. Open Subtitles نعم ، لكنها لم تكن عندها ساعة سهلة في تلك اللحظة
    pero no es una picadura de mosquito. ¡Es una picadura de chinche! Open Subtitles لكنها لم تكن مجرد لدغة ذبابة لقد كانت لدغة حشرة
    Podrían pensar, es un pequeño botón, probablemente es bastante sencillo, una asignación diseño fácil, pero no lo era. TED قد تفكرون الآن، أنه زر صغير للغاية، إنه واضح بشدة، مهمة تصميم سهلة، لكنها لم تكن كذلك.
    Le devolvieron la medicación, pero no era adecuada para tratar un infarto. UN وأُعيدت إليه الأدوية، لكنها لم تكن ملائمة لمعالجة السكتة الدماغية.
    Todo pudo haber resultado de otra forma, Pero no fue así. Open Subtitles بدا لى أن الأمور كلها قد اختلفت و لكنها لم تكن كذلك
    Tommy, no sé qué fue eso, Pero no fue conducir. Open Subtitles تومي،لاأعلم ماكان هذا لكنها لم تكن قيادة
    Fue idea de Alemania llevar la guerra más allá de Europa, Pero no fue una apuesta por la expansión, y mucho menos por el dominio del mundo. Open Subtitles كانت فكرة ألمانيا تقضي بأخذ الحرب خارج أوروبا لكنها لم تكن محاولة للتوسع ناهيك عن السيطرة على العالم
    Pero no fue mi culpa,. no creen? Open Subtitles لكنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟
    Sí, Pero no fue culpa tuya Eso no cambia los hechos Open Subtitles أجل ، لكنها لم تكن غلطتك هذا لا يغير الحقائق
    No lo hice muchas veces, Pero no fue la primera. Open Subtitles أعني لم أقم بهذا كثيراً جداً و لكنها لم تكن الأولى
    Es una señal muy débil Pero no estaba ahí hace un segundo. Open Subtitles إشارة ضعيفة جداً، لكنها لم تكن موجودة قبل ثانية
    Ella tenía sus problemas, Dios lo sabe, Pero no estaba loca. Open Subtitles لقد كانت تعاني من مشاكل، والرب يعلم ذلك، لكنها لم تكن مجنونة
    Mi hermana vive cerca. Quería darle una sorpresa, Pero no estaba en casa. Open Subtitles أردتُ صنع مفاجأة لها لكنها لم تكن في البيت
    una vez me enamoré de una joven inglesa muy hermosa que se parecía mucho a usted, pero ella no sabía cocinar. Open Subtitles لقد كنت واقعاً في غرام فتاة انكليزية جميلة و التي تشبهك بشكل كبير . و لكنها لم تكن تعرف الطبخ
    Su avión llegó a horario pero ella no venia. Open Subtitles طائرتها وصلت في الوقت المحدد لكنها لم تكن عليها.
    - CSU obtuvo una huella parcial... pero no es suficiente para compararla con la base de datos. Open Subtitles ماذا عن الظرف؟ رفع فريق البحث الجنائي بصمة، لكنها لم تكن كافية لوضعها على قاعدة البيانات
    Y, luego, la invitada llega a lo que ella piensa que es su paraguas. pero no lo era! Open Subtitles بعد ذلك الضيفة امسكت بما تعتقدة انها مظلتها لكنها لم تكن مظلتها
    La Comisión consideraba que la disposición se refería a los bienes más que a los servicios, pero no era consciente de si los servicios se habían excluido deliberadamente de la legislación. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد.
    Oh, no lo sé, pero no tenía muy buen aspecto. Open Subtitles , لا أعرف لكنها لم تكن تبدو بحالة جيدة جدا
    Esas cosas también me importaban, Pero no eran obligatoriamente imprescindibles. TED كانت كل هذه الأمور مهمة لكنها لم تكن حاسمة.
    - Sí. Siempre trabajaba en algo, Pero nunca se lo mostró a nadie. Open Subtitles كانت دائما تعمل على شىء ما لكنها لم تكن تُريه لأحد
    Joy sabía que no podía competir lanzando cuchillos pero no iba a rendirse sin pelear. Open Subtitles تعلم جوي بانها لاتستطيع ان تنافس مع رماة سكين لكنها لم تكن لتستسلم بدون قتال
    Salimos durante cinco meses, Pero a ella no le gustaba leer. Open Subtitles تواعدنا لمدة 5 أشهر، لكنها لم تكن تحب القراءة.
    El debate que tuvo lugar durante la reunión paralela en relación con las definiciones que debería contener un TCPMF fue amplio, pero en modo alguno exhaustivo. UN واتسمت المناقشات التي دارت في هذا الحدث بشأن تعاريف المعاهدة بالثراء، لكنها لم تكن شاملة بأي حال من الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more