Fanducci en 1968 y Smith en 1972, Pero no fue culpa suya. | Open Subtitles | نعم اعرف,فاندوتشي عام 68,و سميث عام 72,لكنها لم تكن غلطتك |
Angelique tuvo muchas cajas hechas con el diseño de él, Pero no fue suficiente... | Open Subtitles | انجيليكا حصلت على العديد من الصناديق من تصاميمه لكنها لم تكن كافيه |
Se envió por fax a los compradores una confirmación del acuerdo, Pero no estaba firmada por ninguna de las partes. | UN | وأُرسلت إلى المشتريين رسالة بالفاكس تؤكّد الاتفاق، لكنها لم تكن ممهورة بتوقيع أيّ من الطرفين. |
Sí, pero ella no ha tenido una hora tranquila desde ese momento. | Open Subtitles | نعم ، لكنها لم تكن عندها ساعة سهلة في تلك اللحظة |
pero no es una picadura de mosquito. ¡Es una picadura de chinche! | Open Subtitles | لكنها لم تكن مجرد لدغة ذبابة لقد كانت لدغة حشرة |
Podrían pensar, es un pequeño botón, probablemente es bastante sencillo, una asignación diseño fácil, pero no lo era. | TED | قد تفكرون الآن، أنه زر صغير للغاية، إنه واضح بشدة، مهمة تصميم سهلة، لكنها لم تكن كذلك. |
Le devolvieron la medicación, pero no era adecuada para tratar un infarto. | UN | وأُعيدت إليه الأدوية، لكنها لم تكن ملائمة لمعالجة السكتة الدماغية. |
Todo pudo haber resultado de otra forma, Pero no fue así. | Open Subtitles | بدا لى أن الأمور كلها قد اختلفت و لكنها لم تكن كذلك |
Tommy, no sé qué fue eso, Pero no fue conducir. | Open Subtitles | تومي،لاأعلم ماكان هذا لكنها لم تكن قيادة |
Fue idea de Alemania llevar la guerra más allá de Europa, Pero no fue una apuesta por la expansión, y mucho menos por el dominio del mundo. | Open Subtitles | كانت فكرة ألمانيا تقضي بأخذ الحرب خارج أوروبا لكنها لم تكن محاولة للتوسع ناهيك عن السيطرة على العالم |
Pero no fue mi culpa,. no creen? | Open Subtitles | لكنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟ |
Sí, Pero no fue culpa tuya Eso no cambia los hechos | Open Subtitles | أجل ، لكنها لم تكن غلطتك هذا لا يغير الحقائق |
No lo hice muchas veces, Pero no fue la primera. | Open Subtitles | أعني لم أقم بهذا كثيراً جداً و لكنها لم تكن الأولى |
Es una señal muy débil Pero no estaba ahí hace un segundo. | Open Subtitles | إشارة ضعيفة جداً، لكنها لم تكن موجودة قبل ثانية |
Ella tenía sus problemas, Dios lo sabe, Pero no estaba loca. | Open Subtitles | لقد كانت تعاني من مشاكل، والرب يعلم ذلك، لكنها لم تكن مجنونة |
Mi hermana vive cerca. Quería darle una sorpresa, Pero no estaba en casa. | Open Subtitles | أردتُ صنع مفاجأة لها لكنها لم تكن في البيت |
una vez me enamoré de una joven inglesa muy hermosa que se parecía mucho a usted, pero ella no sabía cocinar. | Open Subtitles | لقد كنت واقعاً في غرام فتاة انكليزية جميلة و التي تشبهك بشكل كبير . و لكنها لم تكن تعرف الطبخ |
Su avión llegó a horario pero ella no venia. | Open Subtitles | طائرتها وصلت في الوقت المحدد لكنها لم تكن عليها. |
- CSU obtuvo una huella parcial... pero no es suficiente para compararla con la base de datos. | Open Subtitles | ماذا عن الظرف؟ رفع فريق البحث الجنائي بصمة، لكنها لم تكن كافية لوضعها على قاعدة البيانات |
Y, luego, la invitada llega a lo que ella piensa que es su paraguas. pero no lo era! | Open Subtitles | بعد ذلك الضيفة امسكت بما تعتقدة انها مظلتها لكنها لم تكن مظلتها |
La Comisión consideraba que la disposición se refería a los bienes más que a los servicios, pero no era consciente de si los servicios se habían excluido deliberadamente de la legislación. | UN | ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد. |
Oh, no lo sé, pero no tenía muy buen aspecto. | Open Subtitles | , لا أعرف لكنها لم تكن تبدو بحالة جيدة جدا |
Esas cosas también me importaban, Pero no eran obligatoriamente imprescindibles. | TED | كانت كل هذه الأمور مهمة لكنها لم تكن حاسمة. |
- Sí. Siempre trabajaba en algo, Pero nunca se lo mostró a nadie. | Open Subtitles | كانت دائما تعمل على شىء ما لكنها لم تكن تُريه لأحد |
Joy sabía que no podía competir lanzando cuchillos pero no iba a rendirse sin pelear. | Open Subtitles | تعلم جوي بانها لاتستطيع ان تنافس مع رماة سكين لكنها لم تكن لتستسلم بدون قتال |
Salimos durante cinco meses, Pero a ella no le gustaba leer. | Open Subtitles | تواعدنا لمدة 5 أشهر، لكنها لم تكن تحب القراءة. |
El debate que tuvo lugar durante la reunión paralela en relación con las definiciones que debería contener un TCPMF fue amplio, pero en modo alguno exhaustivo. | UN | واتسمت المناقشات التي دارت في هذا الحدث بشأن تعاريف المعاهدة بالثراء، لكنها لم تكن شاملة بأي حال من الأحوال. |