"لكني لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no voy a
        
    • Pero yo no
        
    • Pero no me
        
    • pero nunca
        
    • pero no lo
        
    • - Pero no
        
    • Pero no puedo
        
    • Pero no pienso
        
    • Pero ya no
        
    Quiero decir, es un poco raro, pero no voy a pensar en eso porque no es necesario ustedes saben que debo ser feliz en estos momentos. Open Subtitles الأمـر غريب نوعـا مـا لكني لن أفكر فيه لأنه لا يتوجب عليّ ذلك تعلمان ؟ يفترض أن أكون سعيـدا الآن تعلمـان ؟
    pero no voy a decirte que lo que hicimos estuvo mal, porque no lo estuvo. Open Subtitles لكني لن أقف هنا وأخبركِ بأن ما فعلناه كان خطأ، لأنه ليس بخطأ
    Pero no quiero que siga en ella, y no quiero darle un ultimátum, pero no voy a mudarme con mi familia a Filadelfia. Open Subtitles لكني لا أريد منه أن يستمر بعد الان ولا أريد بأن أعطيه انذار نهائي لكني لن انتقل بالعائلة إلى فيلي
    A ellos quizá les fascine tener a una dama mulata en su casa, Pero yo no quiero una en la mía. Open Subtitles والديك ربما قد يجدوا من الرائع أن تحظى بسيدةسمراءتتجولحول منزلهم.. لكني لن أحظى بواحدة قد تتجول حول منزلي.
    Perdóname, Pero no me voy a asustar por un rumor de bachillerato. Open Subtitles أنا أسف, لكني لن أعمل علي مجرد إشاعة بين المراهقين
    Y no sé por qué no lo recuerdo, pero nunca hubiese hecho nada para lastimarte. Open Subtitles وأنا لا أعرف لماذا لا أتذكر لكني لن أفعل أي شئ مطلقا لايذاءك
    Hacer lo que quiera, pero no lo haré comprometer mi moral por alguna emoción barata, Open Subtitles افعل ما يحلو لك لكني لن اتنازل عن اخلاقياتي من اجل اثارة رخيصة
    pero no voy a hacerte otra oferta como esta en mucho tiempo. Open Subtitles لكني لن أقدم لك عرضا آخر كهذا بأي وقت قريب
    Estoy segura de que voy a pagar por ello, pero no voy a ceder, y tampoco deberían de hacerlo. Open Subtitles و اعتقد أنني سأحصل على النقد بسبب هذا لكني لن استسلم و لا يجب عليكم ايضاً
    Me da mucha pena tener que usarlo -- se los confieso honestamente -- pero no voy a dudar en hacerlo si es necesario. UN لا أريد استخدام المطرقة، لكني لن أتردد في القيام بذلك إذا لزم الأمر.
    pero no voy a dejar que nadie me detenga esta vez. Open Subtitles لكني لن أدع أحداً يقف في طريقي هذه المرة
    Quiero asegurarme de que la causa no es la humedad por un escape, pero no voy a subir a averiguarlo. Open Subtitles أنا أريد التأكد من أن الصوت ليس صادرا عن الرطوبة نتيجة التسرب البنائي لكني لن اعاود الصعود إلى هناك لأكشف السبب
    pero no voy a hacerlo sólo porque tú no quieres. Open Subtitles لكني لن أفعلها بسبب أنك لا تريد القيام بها
    Sí, ya sé dónde hay 9 metros más de soga... pero no voy a volver a subir allá. Open Subtitles نعم، أعرف أين أجد 30 قدم من الحبل لكني لن أعود هناك
    Sí, bueno, tomamos nuestras propias decisiones, Pero yo no confiaría en nadie. Open Subtitles أجل، أعني أننا نتخذ قراراتنا، لكني لن أثق بأي احد.
    Bien, no me gusta, Pero yo no voy a ser el que les diga que se muevan de ahí. Open Subtitles وأنا أيضاً لا يعجبني ذلك لكني لن آتي لأخبره بأن يرحل
    No lo mataré, Pero no me iré del monte teniendo que cuidarme la espalda. Open Subtitles لن أفعل و لكني لن أهبط الجبل أيضاً متلفتاً حولي خوفاًً منكَ
    Perdóneme, señor Mojavez... Pero no me quedaré mucho tiempo, deben haber cometido un error. Open Subtitles معذرة، سيد مجافير لكني لن أمكث هنا طويلا لقد ارتكبوا خطأ بحقي
    Quizá sí me creas... pero nunca sabré si lo hiciste. Open Subtitles ربماتصدقني.. لكني لن أعرف أبداً إن كنت صدقتني
    Podría continuar con la lista, pero no lo haré. UN وبوسعي أن أواصل سرد هذه القائمة، لكني لن أفعل ذلك.
    - Sí. - Pero no diré que dañará su legado. Open Subtitles لكني لن أقول ان ذلك سوف يقتل تاريخه
    Quiero ayudarte, Pero no puedo encerrarme en un maletero. Open Subtitles أنا أريد مساعدتك ، لكني لن أركب في صندوق سيارتك اللعين
    Bueno. Pero no pienso hacer lo mismo. Open Subtitles حسناً لكني لن أمر بهذا الأمر ثانية هل تفهمني؟
    Pero ya no lo repetiré porque el auto ya no está. - ¿Qué está diciendo? Open Subtitles لكني لن أخوض بهذا الحديث، لأن السياره ذهبت - مالذي تتحدث عنه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more