"لكن اذا لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero si no
        
    Pero si no puedo contactar al CTU, todo eso no habrá servido de nada. Open Subtitles لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب فلن يجدى كل هذا
    Pero si no encuentro alguna profundidad emocional, es solo otro drama policial. Open Subtitles لكن اذا لم أجد بعد مأسوى فهذه رواية بوليسية أخرى
    Lo siento pero... si no te gano, no tendré Suzuran al completo. Open Subtitles آسف لكن اذا لم اهزمك فلن تكون سوزوران تحت سيطرتي
    Pero si no te aplicas, es lo único que vas a ser. Open Subtitles لكن اذا لم تضع نفسك, فعندها هذا ما ستكون عليه.
    Pero si no se habla, no se puede captar la atención del otro bando. TED لكن اذا لم تتحدث لا يمكنك التواصل مع الطرف الاخر
    Pero si no se ha agotado para el décimo día, entonces sigue soplando 21 días. Open Subtitles لكن اذا لم تنتهي في اليوم العاشر ستظل لمدة 21 يوما
    No pretendo ser entrometida, Pero si no tienes a nadie, sabes que mi hijo todavía te está esperando. Open Subtitles لا أريد بأن اكون متطفلة لكن اذا لم يكن هناك أحد في حياتك تعرفين بأن ابني بإنتظارك
    Pero si no te mira nadie entonces puedes ahorrártelo, así te durará más. Open Subtitles لكن اذا لم يكن أحد ينظر، استعمل اصبعك حتى تحافظ على منديلك.
    No me importa donde esta esa pintura, Pero si no esta en mis manos en las proximas dos horas, el sera el proximo. Open Subtitles لا اكترث لما ستفعلينه لإرجاع لوحتي لكن اذا لم تصلني في غضون الساعتين القادمتين سيكون هو التالي
    Pero si no llegas ahí pronto, quizás sea demasiado tarde. Open Subtitles و لكن اذا لم تصل لهم قريباً ربما ستكون قد تأخرت
    Pero si no me ayudas ahora mismo, le contaré todo a la policía. Open Subtitles و لكن اذا لم تساعدنى الان سأخبر الشرطه بكل شىء
    Sé que ése no era el plan, Pero si no entras y peleas nos echarán a patadas y jamás encontraremos a este tipo. Open Subtitles أنا اعرف أن هذه ليست الخطه ..... لكن اذا لم تدخل وتقاتل سوف يلقون بنا خارجا ولن نجد ذلك الشخص
    Pero si no tenemos un trato, es sólo una historia, ¿verdad? Open Subtitles لكن اذا لم تكن هناك صفقة عندئذ ستكون مجرد قصة
    Pero si no son vampiros, ¿còmo hicieron para volar? Open Subtitles لكن اذا لم يكونوا مصاصي دماء كَيفَ طاروا؟
    Pero si no hago el papel de Zahara no hay película. Open Subtitles و لكن اذا لم ألعب دور زارا لن يكون هناك أي فلم
    Pero si no lo hizo, quizás podamos detenerlo. Open Subtitles لكن اذا لم يكن اطلقه فقد نتمكن من إيقافه
    De modo alguno, Sensei... pero, si no podemos tener el arma para nosotros... déjeme tener certeza que no será usada contra nosotros. Open Subtitles ليس جميعها سانسي لكن اذا لم نستطع اخذ السلاح من اجلنا دعني أتأكد انها لن تقع بايدي الشبح ولن يستخدمها ضدنا
    Pero si no es una máquina del tiempo, no habrías recibido tu dinero. Open Subtitles لكن اذا لم تكن الة الزمن حقيقية هناك ما كان يمكن ان يكون اي مال.
    Mira, Peyton, me encantaría salir por ahí un poco y conocerte, Pero si no te sientes cómoda, lo entiendo. Open Subtitles اسمعي بايتون, انا فعلاً ارغب بالتسكع هنا قليلاً واتعرف عليك اكثر لكن اذا لم تكوني مرتاحة لهذه الفكرة فـ أنا اتفهم
    Pero si no me escuchas, no puedo ayudarte. Open Subtitles لكن اذا لم تستمع الى فلن استطيع ان اساعدكى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more