"لكن الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero el Grupo
        
    • pero el Equipo
        
    • aunque el Equipo
        
    • pero que el grupo
        
    Algunas delegaciones respaldaron la propuesta, pero el Grupo de Trabajo convino en volver a examinar la cuestión cuando reanudara sus deliberaciones sobre el párrafo 1 del artículo 62. UN ولقي الاقتراح بعض التأييد، لكن الفريق العامل اتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عند استئناف مداولاته بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة 62.
    Sí, pero el Grupo empleó un método de puntuación carente de fundamento jurídico UN نعم، لكن الفريق استخدم نظام تقدير لا يستند إلى أي أساس قانوني
    Todos participan en el Subcomité, pero el Grupo de Trabajo, pese a que examina temas muy importantes, está compuesto por un grupo reducido de miembros. UN إن الجميع يشاركون في اللجنة الفرعية، لكن الفريق العامل، على الرغم من أنه ينظر في مواضيع هامة، مشكل من عدد قليل من اﻷعضاء.
    El Comité no aprobó esa recomendación, pero el Equipo sigue creyendo que es adecuada. UN ولم تعتمد اللجنة هذه التوصية، لكن الفريق ما زال يعتقد بصلاحها.
    Jiangsu intentó basarse en determinadas cláusulas contractuales para sustentar su reclamación, pero el Grupo estimó que algunas de las cláusulas contractuales en las que se basaba Jiangsu no atañían a las pérdidas denunciadas. UN وحاولت جيانغسو الاعتماد على شروط محددة في العقد لدعم مطالبتها، لكن الفريق وجد أن عدداً من شروط العقود التي اعتمدت عليها جيانغسو لم تكن ذات صلة بالخسارة المدعاة بالذات.
    115. En el formulario de la reclamación " E " , JCCF calificó este elemento de una pérdida como " lucro cesante " , pero el Grupo considera que es más adecuado clasificarla como pagos o socorro a terceros. UN 115- ووصف الاتحاد عنصر الخسارة هذا، في استمارة مطالبات الفئة " هاء " ، بأنه " كسب فائت " لكن الفريق يرى أن من الأصح إدراجه في فئة المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    182. En el formulario de reclamaciones de la categoría " E " , la CLE caracterizó este elemento de pérdida como " otras pérdidas " , pero el Grupo considera más exacto clasificarla como reclamación por pérdidas financieras. UN 182- وصفت شركة كلي، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا بأنه يندرج في " الخسائر الأخرى " ، لكن الفريق يرى أن وصفه بالخسائر المالية يكون أدق.
    El Gobierno Federal adoptó en 2002 un Plan de acción para la protección de los niños y los jóvenes contra la violencia y la explotación sexual, pero el Grupo de trabajo correspondiente no se ha reunido desde 2007. UN واعتمدت الحكومة الاتحادية عام 2002 خطة عمل لحماية الأطفال والشبان من العنف والاستغلال الجنسي، لكن الفريق العامل المخصص لم يجتمع منذ عام 2007.
    Se han denunciado casos de exportación ilícita de madera aserrada y troncos a Sierra Leona y Côte d ' Ivoire, pero el Grupo no ha tenido acceso a ningún informe de la Dirección que confirme esas denuncias. UN وكانت قد وردت تقارير عن الصادرات غير المشروعة من الخشب المنشور والكتل الخشبية إلى سيراليون وكوت ديفوار، لكن الفريق لم يحصل على أي تقارير للهيئة تؤكد هذه المزاعم.
    No se dispone aún de mayor información oficial sobre este caso, pero el Grupo toma conocimiento de información periodística veraz de que los bienes en cuestión eran armas. UN ولا تتوفر حتى الآن أي معلومات رسمية أخرى بشأن هذه الحالة لكن الفريق يلاحظ تعليقا إعلاميا مطلعا يفيد بأن البضائع المعنية كانت أسلحة.
    El control gubernamental de la producción aurífera seguía siendo deficiente, pero el Grupo no había encontrado pruebas de que los ingresos generados por la industria del oro se utilizaran directamente para adquirir armas. UN ولا تزال سيطرة الحكومة على قطاع الذهب ضعيفة، لكن الفريق لم يجد أدلَّة على أن الإيرادات المتأتية من قطاع الذهب قد استُخدمت بصورة مباشرة لشراء الأسلحة.
    La fuente no ha detallado esos elementos hasta el punto de que el Grupo de Trabajo pueda llegar a una conclusión, pero el Grupo de Trabajo sí señala que dicha cooperación puede ser motivo de responsabilidad en un caso que implique arrestos en el extranjero, como en el presente caso. UN ولم يعالج المصدر تلك العناصر بقدرٍ من التفصيل يتيح للفريق العامل التوصل إلى أي نتائج، لكن الفريق العامل يشير إلى أن من شأن هذا التعاون أن يهيئ أسباباً للمسؤولية في أي حالة تنطوي على اعتقالات في الخارج، كما هو الوضع في الحالة الراهنة.
    121. En el formulario de reclamación " E " , Technip incluyó ese elemento de pérdidas en el epígrafe " otras pérdidas " , pero el Grupo considera que sería más exacto describirlo como pérdidas contractuales. UN 121- ووصفت شركة Technip في استمارة المطالبة " من الفئة هاء " هذا العنصر من الخسارة تحت عنوان " خسائر أخرى " لكن الفريق يجد أن هذه المطالبة توصف بصورة أدق بأنها خسائر تعاقدية.
    Bhagheeratha pedía una indemnización de 80.996 dólares, pero el Grupo observa que esta suma contenía un error aritmético que aumentaba la reclamación a 81.176 dólares. UN وكانت الشركة قد التمست تعويضاً بمبلغ قدره 996 80 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ، لكن الفريق لاحظ أن خطأ قد ورد في حساب هذا المبلغ، ورفع مبلغ المطالبة إلى 176 81 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    254. En el formulario de reclamaciones de la categoría " E " la Elettra definió este elemento de pérdida como " otras pérdidas " , pero el Grupo considera más exacto clasificarlo como una reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. UN 254- وكانت شركة أليترا قد صنَّفت هذا العنصر من الخسارة، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " على أنه " خسائر أخرى " ، لكن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة عن خسائر متصلة بعقود.
    348. En el formulario de reclamación " E " , la OMI ha descrito este elemento de la pérdida como reclamación por pérdidas contractuales, pero el Grupo considera que es más exacto calificarlo de lucro cesante. UN 348- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت الشركة عنصر الخسارة هذا بأنه مطالبة تتعلق بالخسائر المتصلة بالعقود، لكن الفريق يرى أن الأدق أن يوصف بأنه يتعلق بالكسب الفائت.
    368. En el formulario de reclamación " E " , la OMI ha descrito este elemento de su pérdida como pérdida de bienes materiales, pero el Grupo considera que es más exacto calificarlo de pérdidas financieras. UN 368- وفي استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، وصفت الشركة عنصر الخسارة هذا على أنه مطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة، لكن الفريق يرى أن الأدق وصفها بأنها تتعلق بالخسائر المالية.
    pero el Equipo está ocupado trabajando en la próxima versión para por lo menos dos pasajeros y que volará un poco más lejos. TED لكن الفريق مشغول بالعمل على الإصدار التالي، والذي سوف يحمل راكبين على الأقل ويطير أبعد قليلاً.
    pero el Equipo, salvó a la humanidad cumplió con su misión. Open Subtitles لكن الفريق والبشريه على أحسن مايمكن وأسوأه قاموا بانجاز المهمه
    También preocupa a los Estados que el patrimonio de una persona incluida en la Lista pueda comprender activos adquiridos ilegalmente, aunque el Equipo entiende que esta es una cuestión que deben investigar las fuerzas de seguridad y no debe ser motivo para denegar los derechos de herencia. UN وتساور الدول أيضا شواغل بشأن احتمال شمول تركة الشخص المدرج اسمه في القائمة أصولا تمت حيازتها بصورة غير مشروعة؛ لكن الفريق يعتقد أنه ينبغي تناول هذه المسألة في إطار تحقيقات إنفاذ القانون وينبغي ألا تتخذ سببا لإنكار الحق في الميراث.
    Señaló que, atendiendo al asesoramiento de profesionales, el grupo de expertos había decidido referirse en el informe a una franja comprendida entre 2,3 y más de 7 millones de dólares, en lugar de la cifra de 7,2 millones indicada por el PNUD pero que el grupo de expertos no había podido verificar. UN وأشار الرئيس إلى أن الفريق قرر، بناء على مشورة مهنية، الإشارة في التقرير إلى مبلغ يتراوح بين 2.3 مليون دولار وأكثر من 7 ملايين دولار، استجابة لرقم 7.2 مليون دولار الذي قدمه البرنامج الإنمائي لكن الفريق لم يتمكن من التحقق منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more