"لكن بإمكاننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero podemos
        
    pero podemos ajustar el nitrógeno, el CO2, y los niveles de oxígeno para acomodarnos al aumento de la presión, ¿verdad? Open Subtitles لكن بإمكاننا تعديل مستويات النيتروجين وثانى أكسيد الكربون والهواء بما يتوافق مع الضغط الزائد , أيمكن ذلك؟
    Hay cámaras fuera de la bóveda pero podemos colocarlas en un ciclo. Open Subtitles هناك كاميرات خارج الخزنة، لكن بإمكاننا وضعها على تسجيل مُكرّر.
    el 800 a.C. Temidos por griegos, persas y chinos, los escitas no dejaron registros escritos, pero podemos encontrar pistas en las descripciones de sus vecinos, así como en la arqueología. TED بسبب خوفهم من الإغريق، والفارسيون والصينيون، لم يترك السكوثيون أية آثار مكتوبة. لكن بإمكاننا أن نستدل عليهم من وصف الحضارات القريبة لهم وكذلك من علم الآثار.
    pero podemos conseguir el tiempo si lo planificamos por adelantado. TED لكن بإمكاننا إيجاد ذلك الوقت إن خططنا لذلك مسبقًا.
    Solo que no tiene una dirección, pero podemos dársela. Open Subtitles فقط لا يملك التوجيه لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا
    pero podemos hacerle creer que se la vamos a dar. Open Subtitles ستقتله. لكن بإمكاننا جعله يظن أننا أعطيناها الرسالة. سنجعله يفكر كثيراً
    Sé que parecerá de mal gusto aprovecharme en el Bris de Deborah, pero podemos hacerlo en el estudio tranquilamente. Open Subtitles لكن بإمكاننا القيام بهذا بذلك المكان هناك بصمت تام
    De acuerdo. pero podemos enviar un auto con un doble. Open Subtitles أتفق معك، لكن بإمكاننا أن نرسل سيارةٍ شبيه
    pero podemos aprender de esto. Yo he aprendido de esto. Open Subtitles لكن بإمكاننا التعلم من ذلك أنا تعلمت من ذلك
    pero podemos ir a comer panqueques, para bajar tanto alcohol. Open Subtitles لكن بإمكاننا الذهاب لتناول ،بعض الفطائر ربما لإمتصاص بعضاً من هذا الكحول
    - pero podemos pagar por la operación. Open Subtitles ـ انتبهي ـ لكن بإمكاننا أن ندفع ثمن إجراء العملية
    Creo que es más de medianoche, pero podemos mostrarte la luna. Open Subtitles من المؤكد إنّه منتصف الليل الآن، لكن بإمكاننا أن نريك القمر.
    Es a grandes rasgos, pero podemos afinarla. Open Subtitles معظمها خطوط عامة، لكن بإمكاننا أن نصقلها. جيد.
    Bueno, sabe todo lo que sospecho sobre Nate y el programa la mayoría al menos, pero podemos confiar en ella. Open Subtitles حسناً , إنها تعرف كل شيء بشأن أخي والبرنامج معظم الأشياء على الأغلب , لكن بإمكاننا الوثوق بها
    pero podemos hacerle la mejor tarjeta de navidad de la historia Open Subtitles لكن , بإمكاننا اهداءه افضل بطاقه معايده لعيد الميلاد على الاطلاق
    No podemos detener a tantos. No, pero podemos retrasarlos. Open Subtitles ـ لا يمكننا التصدّي لهذا العدد ـ كلا، لكن بإمكاننا تعطيلهم
    pero podemos echarles un vistazo cuando llegues a casa. Open Subtitles لكن بإمكاننا أن نلقي عليها نظرة إذا رجعتِ إلى البيت
    Quizás él no hable con nosotros, pero podemos hacerlo hablar con ella. Open Subtitles ربّما لن يتحدّث إلينا، لكن بإمكاننا جعله يتحدّث إليها.
    Si, pero podemos pintar las pantallas como queramos. Open Subtitles اجل , لكن بإمكاننا تلوين الشاشات بأي طريقة نريد
    pero podemos convencer al tribunal que sea clemente si cooperas. Open Subtitles و لكن بإمكاننا أن نقنع المحكمة لتخفيف العقوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more