"لكن عليكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero tienes
        
    • pero tiene que
        
    Confia en mí. Lo estoy haciendo. Pero tienes que irte de aquí. Open Subtitles ثق بي انا اؤديه بالفعل، لكن عليكَ الخروج من هنا
    Pero tienes que seguirme la corriente y hacer exactamente lo que diga. Open Subtitles لكن عليكَ أن تشبع رغباتي و تنفذ ما أطلبه منك
    Iré contigo si eso quieres, Pero tienes que entregarte. Open Subtitles سأذهبُ مَعكَ لو أرَدت لكن عليكَ أن تُسَلِّم نفسَك
    Sabes, esto puede sonar raro Pero tienes que trabajar con esas imágenes. Open Subtitles تعلَم، يُمكنُ أن يبدو هذا غريباً لكن عليكَ تحليل تلكَ الصوَر
    pero tiene que entender que, si un entrenador se enterase de estas disputas, habría acabado con sus posibilidades, Open Subtitles لكن عليكَ تفهم ذلك إن سمع المدرّب بشأن نوبات الغضب هذه فإنّ هذا سيدّمر فرصته
    Quiero ganar esto por ti Pero tienes que estar a bordo. Open Subtitles أريد الفوز بهذه القضية لصالحك , لكن عليكَ السماح لي بمساعدتك
    Pero tienes que admitir que hay algo relacionado con ella que hace que la gente de esta isla esté siendo asesinada Open Subtitles لكن عليكَ أن تقرّ, ثمّة أمر متعلق بها على هذه الجزيرة و هو يعرّض الناس للقتل
    Pero tienes que entender que será peligroso para ellos también. Open Subtitles .. لكن عليكَ أن تفهم هذا سيكون الأمر خطراً جداً عليهما أيضاً
    Quisiera creerlo, en serio que sí Pero tienes que creerme. Open Subtitles أحب أن أصدق ، حقاً أريد لكن عليكَ أن تصدقني
    Te agradezco tu preocupación. Pero tienes que irte ahora. Open Subtitles أقدّر لك اهتمامك، لكن عليكَ أن ترحلَ الآن.
    Sé que no lo comprendes, Pero tienes que venir conmigo. Open Subtitles أعلمُ أنّك لم تفهم، لكن عليكَ أن تأتي معي.
    No puedo darte detalles específicos, Pero tienes que recordar que soy una mujer con conocimiento interior, Open Subtitles حسناً ، لا يمكنني اعطاءك التفاصيل و لكن عليكَ أن تتذكر أنني امرأة ذات حكمة داخليّة
    Sé que quiere ganar esta danza la competencia, Pero tienes que tener cuidado. Open Subtitles أنا أعرف أنك تريد الفوز بمسابقة الرقص هذه، و لكن عليكَ أن تكون حذر.
    Pero tienes que practicar, aunque no lo sientas, ¿sabes a lo que me refiero? Open Subtitles لكن عليكَ تدريب العضله حتى لو لم تكن تشعر به أتعرف ما أقصد ؟
    Sé que tienes miedo, Pero tienes que dejarlo salir de tu organismo. Open Subtitles أعلم أنّك خائف، لكن عليكَ أن تحرّر الكائن.
    Mira, tío, de verdad que siento lo sucedido, Pero tienes que decirme la verdad. Open Subtitles يؤسفني حقّاً ما حدث، لكن عليكَ إخباري بالحقيقة.
    Sé que suena a locura, Pero tienes que ayudarme. Open Subtitles أنا أعرف بأنّ الأمر يبدو جنونياً و لكن عليكَ أنْ تساعدني
    Te diré la verdad, Pero tienes que retirar los cargos. Open Subtitles سوف أخبركَ بالحقيقة لكن عليكَ بأن تسقط التهم هذه.
    Pero tienes que saber que nuestra amistad es más fuerte que esto. Open Subtitles حسنٌ , لكن عليكَ بأن تثقَ بأن صداقتُنا .أقوى من ذلك
    Pero tienes que dejar de gritarle. Open Subtitles و لكن عليكَ ان تتوقف عن الصُراخ بوجههُ.
    Voy a desconectar su teléfono desde mi lado, pero tiene que sacarle la batería ahora, y luego vuelva a llamar a este número cuando sea seguro. Open Subtitles سأفصل هاتفكَ في نهاية كلامي لكن عليكَ أن تنتزع البطارية من الهاتف الآن وعندها إتصل بهذا الرقم عندما تكون بأمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more