"لكن عليكِ أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero tienes que
        
    • pero debes
        
    • pero deberías
        
    Pero tienes que romper con tu marido. No lo puedes volver a ver. Open Subtitles لكن عليكِ أن تنفصلي عن زوجك يجب ألا تروه مرة أخرى
    Ellos tienen sus habilidades motoras, Pero tienes que hablar por ellos es perfecto. Open Subtitles تبقى لديهم مهاراتهم الحركية .لكن عليكِ أن تتحدثي إليهم
    Hay cosas en Internet, Pero tienes que buscarlas muy bien. Open Subtitles ، هناك بعض المعلومات على الشبكة لكن عليكِ أن تبحثي بعمق
    Pero tienes que ser imparcial y poner la integridad de la apuesta abofeteadora por encima de todo. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكونِ محايدة و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ
    Te ayudaré a hacerlo, pero debes prepararte para la posibilidad... de que tu incertidumbre... sea la única incertidumbre... que queda. Open Subtitles كل فرضية وضعناها مسبقاً يمكن أن يعاد فحصها. سأساعدك في ذلك, لكن عليكِ أن تحضري نفسك لإحتمالية
    No hay que preocuparse, pero deberías saber que estás en el vestuario equivocado. Open Subtitles حسناً لا تقلقي لكن عليكِ أن تعلمي أنك أخطأتِ غرفة الملابس
    Se que es duro, Pero tienes que obligarte. Open Subtitles أقصد, أعرفأن هذاصعب , لكن عليكِ أن تجبري نفسكِ
    Pero tienes que dejarme tocar tus tetas mientras lo haces. Open Subtitles لكن عليكِ أن تسمحي لي بالإمساك بمفاتنك بينما تفعلينها.
    Alicia, sé que esto ha sido difícil para ti Pero tienes que creerme, soy inocente. Open Subtitles اعلم أنك مررتِ بأوقات صعبة لكن عليكِ أن تصدقينى فأنا برىء
    Te han dado una segunda oportunidad Pero tienes que pelear por ella. Open Subtitles لقد منحتِ فرصة ثانية هنا، لكن عليكِ أن تقاومي من أجلها.
    Pero tienes que admitir que soy un amigo muy cercano, con beneficios. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعترفي أني صديقٌ مقرب ذو منافع.
    Se que esa es una pregunta rara, Pero tienes que preguntar al coronel si le falta una parte del lóbulo temporal. Open Subtitles أعرف أنّه سؤال غريب، لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي.
    Pero tienes que comprender que somos una pequeña fuerza policial. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي بأنّنا قوة شرطة صغيرة.
    Pero tienes que saber que nunca quise romper contigo. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعرفي أني لم أرد ابدًا أن أنفصل عنكِ.
    Sé que estás enfadada conmigo por lo del concierto, y con todo el derecho del mundo, Pero tienes que ayudarme. Open Subtitles أعلم أنكِ غاضبة منّي بشأن الحفلة وأعلم أنكِ محقة ، لكن عليكِ أن تساعديني
    Mi padre lo plantó. Pero tienes que ser duro con los árboles frutales, no dejes que se queden más de la cuenta. Open Subtitles والدي قام بزراعتها لكن عليكِ أن تكوني صارمة مع أشجار الفواكه
    Bertha Olivia es nuestra hija, y vamos a cometer errores, Pero tienes que dejarnos hacerlo. Open Subtitles بيرثا ، "أوليفيا" إبنتنا و سنقترف الأخطاء لكن عليكِ أن تدعينا نقوم بذلك
    Lo siento. Pero tienes que ser respetuosa. Open Subtitles متأسفة، لكن عليكِ أن تظهري إحترامك.
    Pero tienes que confiar en mí. Hola. Nos estamos preparando para el velatorio. Open Subtitles لكن عليكِ أن تثقي بي. نحن نُعِدُّ للسهرة.
    pero debes comprender que esto va en contra todos los instintos que tengo. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي أن هذا الأمر يجري على كل غريزة أملكها
    Michelle, sé que lo sientes, pero... debes dejarnos verlo. Open Subtitles أوقن يا ميشيل بأنكِ نادمة لكن .. عليكِ أن تسمحي لنا برؤيته
    pero deberías saber que hay un mar de reporteros afuera. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعلمي بأنّ هُناك الكثير من الصحفيّين بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more