Pero mientras tanto, vivo una vida plena. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي,أنا عائش حياة مكتملة جداً |
Pero mientras tanto, es fantástico idear algo por mí misma. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي انه شي رائع عندما اكتشف اشياء جديدة بنفسي |
Pero mientras tanto, como dijo, soy... un hombre libre. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي , أنا .. كما قلتَ .. على أية حال |
Pero ahora mismo no tenemos suficiente. | TED | و لكن في الوقت الحالي ، ليس لدينا الكثير من هذا المال. |
Mire, entiendo todo lo que dice Pero ahora mismo, tengo que ver a alguien. | Open Subtitles | أفهم ما تقصد تماماً لكن في الوقت الحالي لدى موعد |
pero por ahora debemos procurar nuestra seguridad. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي يجب أن نبحث عن سلامتنا |
Y cuando eso suceda quizás piense en volver a casa pero por ahora, adiós, qué alivio y buena suerte. | Open Subtitles | وعندما يحدث هذا ربما سأفكر في العودة الى هنا , لكن في الوقت الحالي الى اللقاء , بئس المصير ,و بالتوفيق |
Pero en este momento... ¡tenemos necesidades más apremiantes! | Open Subtitles | و لكن في الوقت الحالي ليس لدينا حاجة مُلحة |
Pero mientras tanto disfrutemos de nuestra compañía. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي علينا أن نستمتع بوقتنا سوياً |
Seguro que el doctor cambia sus medicamentos cuando llegue, pero, mientras tanto, tenemos que tenerla recluida. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن الدكتور سيغيّر الأدوية حالما يصل إلى هنا لكن في الوقت الحالي يجب علينا أن نبقيها مقيّدة |
Además un análisis de sangre para ver si podemos averiguar algo más definitivo, Pero mientras tanto, necesitas descansar y comer algo. | Open Subtitles | وسنقوم ايضا بفحص الدم لنرى اذا كان بإمكاننا معرفه اي شي اكثر تحديداً لكن في الوقت الحالي , انتِ بحاجه للراحه |
Pero mientras tanto, ¿podríamos pedir gambas al ajillo, por favor? | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي ، هل يمكننا أن نحظى ببعض روبيان الثوم ، رجاءً؟ |
Bueno, me pondré con ello, Pero mientras tanto, ¿por qué no le llamas? | Open Subtitles | أجل حسناً , سأعمل على القضية لكن في الوقت الحالي , لمَ لا تتصلي به فحسب ؟ |
- Lo sé, Pero mientras tanto... | Open Subtitles | .. لكن في الوقت الحالي لكن في الوقت الحالي ، ظننت أنه سيكون جيداً |
Pero ahora mismo necesito información en tiempo real de los progresos de la CTU. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي ، اريد الاطلاع علي ما توصلت إليه وحدة مكافحة الإرهاب |
Pero ahora mismo tenemos que entrar en la cabina. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي علينا الدخول إلى قمرة القيادة |
Pero ahora mismo, Michelle tiene salud, y es feliz, y puede seguir en ese estado durante diez años, quizás más. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي ميشيل بصحة جيده وسعيده وممكن ان تكون هكذا لعشر سنوات أو اكثر |
Sé que no está contenta, Pero ahora mismo, me importa una mierda, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أعلم أنها ليست سعيده بشأن هذا , لكن في الوقت الحالي لا أكترث لأمرها , حسناُ ؟ |
pero por ahora, sólo tengo que dejar de pensar en rubores y accidentes. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي أنا فقط بحاجة إلى التوقف عن التفكير حول البقعة الحمراء والحوادث |
pero por ahora disfruten los sonidos del violín más pequeño del mundo. | Open Subtitles | و لكن في الوقت الحالي يمكنكما الإستمتاع بصوت أصغر كمان في العالم |
pero por ahora ¿por qué no disfrutamos solo nosotros mismos? | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي لمَ لا نستمتع بأنفسنا ؟ |
Pero en este momento solo necesito la verdad. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي أنا احتاج إلى الحقيقة فحسب |
Ojalá que consiga algo más espectacular y romántico antes de morir. pero por el momento, gracias por eso. | TED | اَمل ان احصل على شيء ربما وبصورة دراماتيكية ورومانسية قبل ان اموت لكن في الوقت الحالي , اشكركم لكل ذلك |