"لكن في تلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero en ese
        
    • Pero en esa
        
    • pero en esos
        
    • pero en este
        
    • Pero esa
        
    • Pero la otra
        
    pero en ese año, la viruela explotó a lo largo de toda la India. TED لكن في تلك السنة، أنفجر الجدري عبر الهند.
    pero en ese momento, caí en la cuenta. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة, أثر فيني الأمر تماماً.
    Mira, pude haber usado tu ayuda, pero en ese momento, por la razón que sea no tenías nada que darme. Open Subtitles أنظري، ربما أنني أحصل على مساعدتك، نعم، لكن في تلك اللحظة لأي سبب من الأسباب لم يكن لديك ما تساعدينني به، أنا أفهم ذلك
    Mucho ha cambiado, Pero en esa época, las chicas dominaban el patio de recreo. TED قد تغير الكثير، لكن في تلك الحقبة، كانت الفتيات يحكمن في الملاعب.
    Odio a los comunistas, pero en esos días las cosas funcionaban mejor en Rusia. Open Subtitles أنا أمقت الشيوعيين. لكن في تلك الأيام كانت الأمور أفضل حالاً في روسيا
    Sí, pero en este caso, en vez de una explosión, tenemos esto. Open Subtitles أجل, لكن في تلك الحالة بدلاً من التفجير, تحصل على هذا
    Parecía que no podía hacer nada por ayudarle, Pero esa noche, cuando descubrieron el crimen, supe que sospecharían de él, y si no de él, de la mujer que amaba. Open Subtitles و لم يبدو أنه كان بوسعي عمل أي شئ بذلك الوقت و لكن في تلك الليلة عندما تم اكتشاف الجريمة عرفت أن الشكوك ستنحصر به
    Pero la otra noche, su engaño se vio interrumpido. Open Subtitles لكن في تلك الليلة تمت مقاطعة حيلته الصغيرة
    No sabía qué le pasaba a mi mamá pero en ese momento, todo lo que podía pensar hacer era esto. Open Subtitles لم أعلم ما الذي يحدث مع أمي و لكن في تلك اللحظة كل ما جال بتفكيري
    pero en ese momento, deseé regresar nuevamente a esa hoja en blanco. Open Subtitles و لكن في تلك اللحظة ، تمنيت لو أنني عدت لوحاً فارغاً
    sé que no está bien, pero en ese momento, no vi a Christina, vi a otra persona. Open Subtitles اعلم انه ليس صحيحا. لكن في تلك اللحظات لم ارى كريستينا ..
    pero en ese sentido, en el sentido del sexo, ¿estás insatisfecha? Open Subtitles لكن في تلك المسألة, مسألة العلاقة الحميمة هل أنتِ غير راضية؟
    En unos segundos se convertiría en carne comestible, pero en ese momento, todavía era un individuo. Open Subtitles خلال بضع ثوان، كانت ستكون مجرد قطعه لحم آخرى و لكن في تلك اللحظة كانت لا تزال فرداً
    No sabía si iba a morir, pero en ese momento, sabía que mi vida había terminado. Open Subtitles لم أعلم إذا كنت احتضر لكن في تلك اللحظة علمت أن حياتي قد انتهت.
    pero en ese momento, el impulso de instruirla fue más poderoso que el impulso de besarla. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة، الرغبة لتعليمها كانت أقوى من الرغبة لتقبيلها دعيني اريكِ سأريكِ بعض الأمثلة بسرعة
    Sí, pero en ese punto, hay un claro beneficio para mí. Open Subtitles أجل، لكن في تلك المرحلة، هُناك فوائد واضحة لي.
    Pero en esa época era más bien un club social. Open Subtitles لكن في تلك الفترة كان ناديا اجتماعيا أكثر
    Pero en esa escuela, a los niños les encantan las mates. Open Subtitles لكن في تلك المدرسة يحب الأولاد الرياضيات
    Una enfermedad absurda. Hoy se cura en una semana, Pero en esa época mató a muchos millones. Open Subtitles اليوم نعالجه في أسبوع واحد و لكن في تلك الأيام، ملايين ماتوا.
    Sí, pero en esos casos, ellos saben quién es la víctima. Open Subtitles أجل، لكن في تلك القضايا، لا زالوا لا يعرفون هويّة الضحيّة.
    pero en este caso, la mentira puede salvar a alguien. Open Subtitles لكن في تلك الحالة، ربّما تنقذ الكذبة أحدهم
    Pero esa noche, mientras intentaba leer un libro, actividad que hasta ahora había sido mi favorita, me di cuenta de que estaba distraída. Open Subtitles لكن في تلك الليلة بينما انا كنت احاول ان اقرأ كتاباً النشاط الذي كان حينها المفضل لي وجدتُ نفسي مشتتة
    Eso era paranoia de Bess, pero, la otra noche acababa de romper con mi novia mi hijo se portaba mal, mi ex esposa no estaba en la ciudad Ud. había salido de la ciudad. Open Subtitles لكن في تلك الليلة كنت قد انفصلتُ مع حبيبتي ابني كان يتصرف بغرابة طليقتي لم تعد في المدينة أنتَ لم تعد في المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more