"لكن لم أعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no sabía
        
    • pero no sé
        
    • pero no supe
        
    Después de un tiempo quise regresar a casa, pero no sabía cómo hacerlo. Open Subtitles بعد فترة، أردت أن أعود إلي المنزل لكن لم أعرف كيف.
    Bueno, sabía que estaba mal de la cabeza, pero no sabía que fuera tan viciosa. Open Subtitles كنت أعرف أنها مختلة لكن لم أعرف أنها شريرة هكذا
    Traté de escribir, pero no sabía en qué estado vivías. Open Subtitles حاولت إرسال رسالة ، لكن لم أعرف أي ولاية تعيشين بها
    Lo ví irse corriendo después de clase, pero no sé a dónde ha ido. Open Subtitles رأيته مستعجلا ً بعد المدرسة لكن لم أعرف أين سيذهب
    Siempre supe que se veía con alguien, pero no supe con quién. Open Subtitles عرفت بأنها كانت تقابل أحدهم لكن لم أعرف هويته فحسب
    Lamento haberte metido en esto, pero no sabía a quién llamar. Open Subtitles آسف أن أضع هذا على عاتقك لكن لم أعرف بمَن أتصل غيرك
    En fin, sé que sólo trata con niños, pero no sabía dónde más llevarlo. Esto es ridículo. Open Subtitles على كل حال,أعلم أنكِ فقط تتعاملين الاطفال لكن لم أعرف الى أين أخذه غير هنا
    pero no sabía que tomaría vida. Ninguno de nosotros sabía. Era una historia. Open Subtitles لكن لم أعرف أنه سيصبح حياً لم يعرف أحد منا، كان مجرد قصة
    - ... pero no sabía por qué importaba. - ¿Para qué? Open Subtitles و لكن لم أعرف لماذا كانوا مضطربين لأي سبب ؟
    pero no sabía que querías estar con todos en la oficina. Open Subtitles لكن لم أعرف بأنك تمضين وقتك باللعب مع كل شاب في المكتب
    pero no sabía que murió Lo juro, quiero decir, no al principio. Open Subtitles لكن لم أعرف أنه مات أقسم بهذا، أعني ليس في البداية
    He oído rumores sobre ella, pero no sabía que consiguió tanto poder. Open Subtitles , سمعت إشاعات عنها لكن لم أعرف بإنها حققت الكثير من القوة
    pero no sabía por qué no odiaba a su música. TED لكن لم أعرف لماذا لا أكره موسيقاهم.
    Intenté hacer tequila una vez, pero no sabía qué llevaba aparte de gusanos. Open Subtitles .. حاولت أن أعد شراب "التكيلا" في إحدى المرات, لكن لم أعرف ما يحويه باستثناء الديدان
    pero no sabía nada de ella. Open Subtitles لكن لم أعرف شيء عنها
    pero no sabía dónde lo guardaba. Open Subtitles لكن لم أعرف أين يخبأه
    pero no sabía a dónde más llevarla. Open Subtitles و لكن لم أعرف مكان آخر لاصطحابها
    Odio ser una rata de pelotón, pero no sé a donde más ir. Open Subtitles أكره أن أشى بأحد لكن لم أعرف لمَن أذهب غيرك
    pero no sé, ya sabes. Open Subtitles لكن لم أعرف أنك تعرف يمكن لا تعرف
    Yo estuve casado una vez, pero no supe cómo mantenerlo. Open Subtitles كنت متزوجاً ذات مرة لكن لم أعرف كيف أحافظ على العلاقة
    No tiene que decirme nada, pero no supe qué decir. Open Subtitles ليس عليك ان تخبرني بأي شي, لكن لم أعرف كيف أرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more