"لكن ليس عليك أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no tienes que
        
    • pero no tenías que
        
    • pero no tienes por
        
    Los japoneses están a nuestras puertas pero no tienes que preocuparte nunca más. Open Subtitles اليابانيون على أبوابنا لكن ليس عليك أن تقلقي بعد الآن
    Por todas las semanas de comprar y cocinar y limpiar, por casi todo, gracias, pero no tienes que aparecer por aquí más. Open Subtitles لكل هذه الأسابيع من التسوق و الطبخ و التنظيف لكل شيء تقريباً , شكراً لك لكن ليس عليك أن تأتي لزيارتنا بعد الأن
    Y te lo agradezco de verdad, pero no tienes que ser tan atenta todo el tiempo. Open Subtitles وأنا أقدر هذا حقاً لكن ليس عليك أن تكوني فاعلة للخير طوال الوقت
    Sé que estás estresado pero no tienes que medicarte con alcohol. Open Subtitles أعرف أنكَ مرهق، لكن ليس عليك أن تعالج ذلك بالكحول
    Señor, dijiste que amáramos al prójimo, pero no tenías que hacerlo tan fácil. Open Subtitles يا الهي لقد قلت احب جيرانك لكن ليس عليك أن تجعلها بهذه السهولة
    ¡No, pero no tienes por qué morir hoy! ¡Tira el arma! Open Subtitles لا أعلم، لكن ليس عليك أن تموت اليوم، ألق السلاح.
    Tal vez lo estamos, pero no tienes que frotar mi nariz en tu grupo. Open Subtitles ربما نحن كذلك، لكن ليس عليك أن تزعجني بذلك أمام مجموعتك
    Vale, no quieres decirme lo que llevas, que así sea, pero no tienes que ser un imbécil. Open Subtitles لا تريد أن تخبرني بما تحمله فليكن ذلك. لكن ليس عليك أن تكون أحمقاً.
    Sé que este tipo es tu fuente... pero no tienes que echarte toda la culpa. Open Subtitles أنا أعلم أنّ هذا الشخص هو مصدرك لكن , ليس عليك أن تحمل كامل المسؤولية على عاتقك
    pero no tienes que mantenerme. Tengo empleo. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تعيلني فأنا أتقاضى راتباً
    Es muy agradable de tu parte, pero no tienes que venir hasta aquí para ver cómo estoy. Open Subtitles هذا لطف منك لكن ليس عليك أن تأتي إلى هنا لتطمئني علي
    Sí, eso suena bien. pero no tienes que forzarlo, ¿de acuerdo? Open Subtitles هذا يبدو صائباً و لكن ليس عليك أن تتعجل الأمر
    Quizá no, pero no tienes que usar la brutalidad. Open Subtitles -ربما لا تستطيع تغيير شيء، لكن ليس عليك أن تستسلم للوحشية.
    pero no tienes que hacer todo lo que te dice el Dr. Phil. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تفعل كل ما يطلبه منك الدكتور (فيل).
    Y realizarás cosas maravillosas, ¡pero no tienes que vender tu alma! Open Subtitles و ستقوم بفعل أشياء كثيرى عظيمة ! لكن ليس عليك أن تبيع روحك
    pero no tienes que venir si no quieres. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تأتي إذا كنت لا ترغبى.
    pero no tienes que asustarte. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تخافي
    pero no tienes que ser así conmigo. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تكون هكذا معي
    pero no tienes que estarlo. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تخاف
    pero no tienes que preocuparte por mí, Lois. Open Subtitles لكن ليس عليك أن تشغلي بالك بي يا (لويس).
    Perdona por lo que he dicho, pero no tenías que mentir. Open Subtitles -آسفة، لكن ليس عليك أن تكذب -لماذا أكذب ؟
    Sí, pero no tienes por que serlo. Open Subtitles أجل، لكن ليس عليك أن تكون كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more