"لكن مؤخراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero últimamente
        
    • Pero recientemente
        
    • Pero ultimamente
        
    • pero desde hace poco
        
    {C:$00FFFF}Pero últimamente, y por favor no me jusguez en esto, pero... {C:$00FFFF}quiero que seas la primera en saber que... hay un demonio detrás de tí. Open Subtitles لكن مؤخراً, وأرجوكى لاتتسرعى فى الحكم علي من هذا , ولكننى أريدك ان تكونى اول من يعلم ان هناك شريراً خلفك
    Pero últimamente siento que me has rebajado al nivel de sujeta velas. Open Subtitles لكن مؤخراً, أشعر أنني تراجعت إلى الوضع الثالث من العجلة.
    Pero últimamente me he sentido cansado. Open Subtitles لكن مؤخراً ينتابني شعور بالقلق.
    He hecho desfiles de moda para tiendas por departamento locales, Pero recientemente he hecho bastante trabajo de catálogos. Open Subtitles عَملتُ معارضَ الأزياءِ ل بضعة مخازن كبرى محليّة، لكن مؤخراً أصبحتُ الكثير مِنْ عملِ الدليلِ.
    Pero ultimamente es menos come-ketchup y más pelearse, y no me gusta. Open Subtitles لكن مؤخراً كان أقل بأكل الصلصة .. و مشاجرة أكثّر و أنا لا أحب ذلك
    Crane ... heestadomuyfelizmentecasada durante veinte años y nisoñaría con el engaño, Pero últimamente cuandoestamoshaciendoelamor, busco fantasear con otras personas distintas a mi esposo . Open Subtitles أنا متزوجة بسعاة لعشرين سنة ولم أعلم بالخيانة لكن مؤخراً عند ممارسة الحب أجد نفسي أتخيل
    Lois siempre había sido vital y enérgica Pero últimamente había comenzado a notar su envejecimiento. Open Subtitles لطالما كانت لويس مفعمة بالطاقة والحياة لكن مؤخراً بدأتُ ألحظُ تقدمها بالسن
    Hemos intentado muchas veces recuperar la Seberus Pero últimamente teníamos suerte si conseguíamos sobrevivir. Open Subtitles * حاولنا كثيراً لإستعاده * سيبريس لكن مؤخراً إننا محظوظون ببقائنا احياء
    Mira, la silla no lo está haciendo ahora... pero, últimamente, se va hacia atrás en cuanto me recuesto. Open Subtitles حسناً, المقعد لا يفعل هذا الآن لكن مؤخراً يفعل هذا بمجرد ان أنحني للخلف
    Por favor no dejes que mis lágrimas te influyan esperaba no llorar Pero últimamente las lágrimas parecen parte de mi pero mira a tu alrededor echa un buen vistazo justo entre tú y yo ¿estás seguro que es aquí donde quieres estar? Open Subtitles أرجوك لا تدع دموعي تقنعك لكنني أتمنى ألا أبكي لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني
    Pero últimamente, me he dado cuenta que soy libre para determinar mi propio destino. Aunque nunca pueda ser libre de mi marca. Open Subtitles لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي
    Sé que has sido una mala persona, papá y por mucho tiempo me pregunté si alguna vez cambiarías Pero últimamente, te he visto hacerlo. Open Subtitles أعرف أنك كنت رجل سيء ياأبي ولكثير من الوقت كنت أتسأل اذا كنت ستتغير في يوماً ما لكن مؤخراً لقد لاحظت أنك تغيرت.
    Desearía poder, Pero últimamente el negocio está más seco que un hueso. Open Subtitles أتمنى لو كان بوسعي لكن مؤخراً العمل كاسد للغاية
    Sí, a veces con mis amigos, Pero últimamente lo hago solo. Open Subtitles نعم , احياناً مع اصدقائي لكن مؤخراً لوحدي
    Pero últimamente, esas diferencias han ascendido a una suma bastante considerable. Open Subtitles أنت تعرف, فقط قليلاً هنا,‏ وقليلاً هناك لكن مؤخراً تلك الإختلافات تجمعت لتشكل مبلغ عالي
    Usualmente estas cosas van derecho sobre ti, Pero últimamente, has estado agresivo, enojado, alejando a las personas. Open Subtitles عادة لا تهتم لهذه الأشياء لكن مؤخراً , لقد أصبحت حربياً غاضباً , مُبعداً الناس عنك
    Sí, Pero últimamente está trabajando mucho. Open Subtitles إنـها تفعل, لكن مؤخراً كان لديـها الكثير من العمل
    Pero recientemente me di cuanta que tienen sus propias vidas para ser vividas. Open Subtitles لكن مؤخراً أدركت أن لديهما حياتهـما الخاصة ليمضيا بها
    Pero, recientemente, descubrimos por registros telefónicos que tu padre te había contactado hace 4 años para decirte que estaba vivo. Open Subtitles لكن مؤخراً اكتشفنا أن والدكِ اتصل بكِ منذ 4 سنوات.
    Pero recientemente le diagnosticaron un tipo de cáncer muy agresivo. Open Subtitles لكن مؤخراً كان قد شخص بالسرطان، نوع قاسي جداً من السرطان.
    pero desde hace poco, cada cosa que sale de tu boca tiene un tono de santurrón. Open Subtitles لكن مؤخراً, كل شيء يخرج من فمك يخرج بنبرة الرجل الصالح التقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more