"لكن من أين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero de dónde
        
    • pero ¿ de dónde
        
    • Pero desde dónde
        
    • ¿ Pero dónde
        
    • pero ¿ cuál
        
    Pero ¿de dónde proviene esta asimetría, si en un embrión nuevo la parte derecha y la izquierda es idéntica? TED لكن من أين يأتي هذا التباين، على اعتبار أن مظهر الجنين يبدو متجانساً بشقّيه الأيمن والأيسر.
    Pero, ¿de dónde van a salir si el Gobierno continúa actuando así? Open Subtitles لكن من أين سيأتون، إذا الحكومة ستستمر بفعل هذه الحركة؟
    Entonces es concebible que, si Dios existiera, quizás creería, soy eterno, soy todopoderoso, pero ¿de dónde vine? TED إذًا من الممكن تخيله، لو كان الله في الوجود، قد يتساءل، أنا أبدي، وأنا قدير، لكن من أين أتيت؟
    ¿Pero desde dónde? Allí. Open Subtitles لكن من أين ، من هناك
    Se necesitarían nuevos médicos para hacer sostenible la atención pero ¿de dónde vendrían? TED يجب أن يظهر أطباء جدد لتبقي الرعاية مستدامة، و لكن من أين سيأتوا؟
    Parece que hiciste algunas compras. Pero de dónde obtuviste el dinero? Open Subtitles يبدو أنك تسوقت بهمة ، لكن من أين لك بالمال؟
    No te lo había preguntado, pero ¿de dónde viene ese dinero? Open Subtitles لم أطلب منك ذلك. لكن من أين تأتى بالمال؟
    Pero ¿de dónde sacamos tanta agua? Open Subtitles لكن من أين نحصل على كمية كبيرة من الماء؟
    Mira, quizá tuvo sobredosis con el oxycodone pero, ¿de dónde salió el alprazolam y la efedra? Open Subtitles أنظر, ربما هو أخذ جرعة الكسيكودوني لكن من أين أتى الألبرازولام والإفيدرا؟
    Esa es una fantasía muy bonita, ¿pero de dónde vas a sacar los tanques? Open Subtitles تخيلاتك جميلة حقاً، لكن من أين ستحضر الأحواض؟
    Pero de dónde viniste y cómo conseguiste lo que tienes y por qué lo tienes juro, que nadie lo sabe. Open Subtitles لكن من أين أتيت وكيف حصلت على ما لديك ولماذا حصلت عليه، أقسم لك أن لا أحد يعرف ذلك.
    Pero ¿de dónde viene la consciencia? TED لكن من أين يأتي الوعي؟
    ¿Pero de dónde vamos a sacar 26.372 dólares? Open Subtitles و لكن من أين سنأتي ب 26,372 دولار؟
    Sé lo que es. ¿Pero de dónde procede? Open Subtitles أعلم ما هو لكن من أين أتيت به؟
    Pero ¿de dónde provienen los bloques constructivos? Open Subtitles لكن من أين أتت وحدات البناء؟
    Pero, ¿desde dónde? Open Subtitles و لكن من أين ؟
    Y la hizo bailar. ¿Pero dónde sacó electricidad? Open Subtitles و أجبرها على الرقص,لكن من أين يحصل على الكهرباء؟
    Pero ¿cuál es el origen de esas historias, y qué hay de cierto en ellas? TED لكن من أين أتت هذه القصص، وهل هناك أي حقيقة بشأنهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more