"لكن هذا لا يهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero eso no importa
        
    • Pero no importa
        
    • pero no es importante
        
    Ni siquiera sabes cómo se escribe su nombre, pero eso no importa. Open Subtitles " لا تعرف كيفية تهجىء إسمها، لكن هذا لا يهم"
    pero eso no importa, porque una chica tiene necesidades. Open Subtitles و لكن هذا لا يهم, فالفتاة لديها احتياجاتها
    Sé que él no mató a Derek, pero eso no importa porque Alec está detrás de mi trasero, pensando que él lo hizo. Open Subtitles اعرف انه لم يقتل ديرك لكن هذا لا يهم لان أليك يضغط عليّ معتقدا ان إيثان قتله
    O podría haber estado en la tuya también, Pero no importa porque no ha pasado. Open Subtitles أو ربما كان في عقلكِ أيضا، لكن هذا لا يهم لأنه لم يحدث.
    Pero no importa. Estaremos a sus espalda en poco tiempo. Open Subtitles لكن هذا لا يهم , اننا سوف نمسك به بأسرع وقت
    Pues él es la razón por la que yo me hice escritor, pero no es importante. Open Subtitles حسناً، إنه سبب كوني كاتباً لكن هذا لا يهم
    Nos eludió entonces, pero eso no importa... mañana, mañana vamos a correr más rápido, estirar nuestros brazos más lejos, y una buena mañana le ganaremos. Open Subtitles و المستقبل الإنغامسي الذي سنة تلو الآخرة كان يتراجع قبلنا هو راوغنا، لكن هذا لا يهم غدًا، غدًا سنركض أسرع
    pero eso no importa, porque esto está avanzando. TED لكن هذا لا يهم, لأن هذا يمضي قدماً.
    Nos conocemos poco, pero eso no importa. Open Subtitles نحن لا نعرف بعضنا جيدا, لكن هذا لا يهم
    pero eso no importa ahora porque no va a funcionar. Open Subtitles لكن هذا لا يهم الآن لأن هذا لن ينجح
    Sí, pero eso no importa. Esto es del cloro. Open Subtitles نعم، لكن هذا لا يهم هذه سببها الكلور
    Puede que no lo apruebes, Dave, pero eso no importa. Open Subtitles من الممكن الا تكون موافقاً يا "ديف" لكن هذا لا يهم
    Deberías saber que es capaz de llegar al extremo con tal de conseguir lo que quiere, pero eso no importa, porque quiero ayudarte a que permanezcas siendo Gossip Girl. Open Subtitles يجب ان احذرك انها جاهزة لاستخدام اي طريقة لتصل لما تريد لكن هذا لا يهم "لأنني اريد ان اساعدك ان تبقي "فتاة النميمة
    pero eso no importa, porque hemos ganado. Open Subtitles لكن هذا لا يهم لاننا ربحنا
    Tal vez no, pero eso no importa. Open Subtitles ربما لأ , لكن هذا لا يهم
    Bueno, sí, pero eso no importa. Open Subtitles بالواقع أجل، لكن هذا لا يهم
    No le gustarás por eso... Pero no importa... porque tu trabajo no es hacer que le gustes. Open Subtitles ولن تحبك لأجل هذا، لكن هذا لا يهم لأن ليست وظيفتك أن تجعلها تحبك.
    Sí, los gastos se seguirán sumando... Pero no importa, porque, como probamos, el rallycross es genial Open Subtitles نعم سوف تحظى بهم لكن هذا لا يهم لانه اثبتنا انه
    Nos elude, Pero no importa. Open Subtitles ,حينها سيكون قد هرب منا بالفعل لكن هذا لا يهم
    Pero no importa, mientras nos dé una mirada interna... Open Subtitles لكن هذا لا يهم طالما هو يعطينا نظرة داخلية
    En la vagina, pero no es importante. Open Subtitles في فاجاينا لكن هذا لا يهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more