| Sr. Ganesh Man Singh, Dirigente Máximo del Congreso Nepalés; | UN | غانيش مان سينغ، القائد اﻷعلى لكونغرس نيبال؛ |
| En otra audiencia celebrada el mismo año, el entonces Comisionado Residente de Puerto Rico en Washington declaró que el proyecto no alteraba el poder soberano del Congreso de los Estados Unidos sobre Puerto Rico, dimanante del Tratado de París. | UN | وفي جلسة استماع أخرى عقدت في نفس تلك السنة صرح مفوض بورتوريكو المقيم في ذلك الوقت، في واشنطن بأن المشروع لا يغير السلطة السيادية لكونغرس الولايات المتحدة على بورتوريكو المنبثقة عن معاهدة باريس. |
| En el 104 Congreso de los Estados Unidos han sido introducidos varios proyectos de ley contra Cuba. | UN | وخلال الدورة ٠٤١ لكونغرس الولايات المتحدة، قدم العديد من مشاريع القوانين الموجهة ضد كوبا. |
| En lo tocante a aspectos jurídicos, en el Acuerdo se autorizaba al Congreso de Nueva Caledonia a aprobar resoluciones de carácter legislativo. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب القانونية، أتاح الاتفاق لكونغرس كاليدونيا الجديدة اتخاذ قرارات ذات طابع تشريعي. |
| Por ello, el Congreso de los Estados Unidos no puede exigir poderes absolutos sin reconocer que es el principal responsable de la situación política, económica y social del territorio desde 1898. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن لكونغرس الولايات المتحدة أن يطلب السلطات المطلقة وفي الوقت نفسه ألا يعترف بأنه مسؤول في المقام اﻷول عن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم منذ ١٨٩٨. |
| El proyecto nacional es responsabilidad de la Comisión Coordinadora de Desminado del Congreso de la República. | UN | والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام. |
| Sin embargo, la exportación desde los Estados Unidos se realizó ilegalmente, ya que no se contaba con el permiso de exportación necesario expedido por la Comisión Regulatoria Nuclear del Congreso de los Estados Unidos. | UN | بيد أن عملية التصدير من الولايات المتحدة كانت قد نفذت على نحو غير شرعي نظرا لعدم الحصول، من لجنة التنظيم النووي التابعة لكونغرس الولايات المتحدة، على تصريح التصدير اللازم. |
| En el plano político el territorio en su conjunto se halla bajo la jurisdicción del Congreso de los Estados Unidos, razón por la cual es una colonia. | UN | فمن الناحية السياسية يقع الإقليم ككل تحت الولاية القضائية لكونغرس الولايات المتحدة، وبالتالي فهو مستعمرة. |
| Durante el 112º período de sesiones del Congreso de los Estados Unidos se presentaron varias propuestas legislativas. | UN | وطُرح عدد من المقترحات التشريعية خلال الدورة 112 لكونغرس الولايات المتحدة. |
| A ese fin, el pasado invierno " Radio Martí " transmitió en dos ocasiones las audiencias celebradas en comités del Congreso de los Estados Unidos con motivo de los proyectos de ley que tienen que ver con la política de los Estados Unidos hacia Cuba. | UN | ولقد أذاع راديو مارتي في الشتاء الماضي جلستين عقدتهما لجان تابعة لكونغرس الولايات المتحدة بشأن تشريعات تؤثر على سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا. |
| 459. La función específica del Congreso de la República es la formación, sanción y promulgación de las leyes. | UN | ٩٥٤- والوظيفة المحددة لكونغرس الجمهورية هي وضع القوانين والموافقة عليها وإصدارها. |
| Protección especial al Congreso de la República y a sus integrantes. | UN | :: حماية خاصة لكونغرس الجمهورية وأعضائه؛ |
| :: La Ley Orgánica de Elecciones No. 26859, modificada por ley No. 27387 establece que en las listas de candidatos al Congreso de la República debe haber no menos del 30% de varones o mujeres. | UN | :: ينص القانون الأساسي للانتخابات، رقم 26859 المعدل بموجب القانون رقم 27387 على تخصيص نسبة لا تقل عن 30 في المائة من قوائم المرشحين لكونغرس الجمهورية، للرجل أو للمرأة. |
| Pensé que debería unirse al Congreso Estudiantil. | Open Subtitles | ظننت أن عليها أن تنضم لكونغرس الطلبة. |
| A fin de completar ese proceso y otorgar el derecho de voto al pueblo puertorriqueño, así como el derecho a la representación en el Congreso, el Congreso de los Estados Unidos debería afirmar de inmediato el estatuto político de Puerto Rico como estado de la Unión. | UN | وينبغي لكونغرس الولايات المتحدة أن يؤكد فورا مركز الولاية بالنسبة لبورتوريكو بغية إكمال هذه العملية ومنع شعب بورتوريكو حق المواطنة وحق تمثيله في الكونغرس. |
| De forma paralela, el Congreso de los Estados Unidos deberá aprobar medidas legislativas, tal y como hizo con las ventas agrícolas, dirigidas a liberalizar el comercio bilateral y los viajes a Cuba, creando así oportunidades para que se fortalezcan las instituciones democráticas. | UN | وينبغي لكونغرس الولايات المتحدة في الوقت نفسه اعتماد تدابير تشريعية، كما فعل بالنسبة للمبيعات الزراعية، تقضي بتحرير التجارة الثنائية والسفر إلى كوبا، متيحا بذلك فرصة توطيد المؤسسات الديمقراطية. |