"لكى لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • para no
        
    • para que no
        
    63. En España hay más razones que en cualquier otra parte del mundo para no olvidar a los saharauis: fueron españoles. UN 63 - وأضاف أن لدى إسبانيا كل الأسباب لكى لا تنسى الصحراويين: فلقد كانوا منذ عهد قريب إسباناً.
    Lo haré ahora mismo para no tener pruebas cuando se levanten. TED و أنا أفعل هذا لكى لا أستطيع التخمين و أنت تقف
    Es demasiado tarde para ti. No hice todo esto para no cobrar mi dinero. Open Subtitles كلا , انت تأخرت , لم أذهب طوال الطريق لكى لا أحصل على مالى
    Deberíamos poner pomada en tus manos y eonvolverlas para que no se infecten. Open Subtitles يجب أن نضع بعض المطهر على يدك ونربطهم لكى لا يلتهبا
    Le pusimos gasolina común volvimos rápido a casa para que no se acabara la gasolina. Open Subtitles حسناً , سأضع وقود عادى اقود الى المنزل سريعاً لكى لا ينفذ الوقود
    para que no acusen a los alemanes de bárbaros... he decidido aplicarles su propio reglamento francés. Open Subtitles لذلك لكى لا أتهم بالهمجية الألمانية لقد قررت تطبيق التعليمات الفرنسية
    Está un poco loco, pero no es razón para no darle un vaso de agua. Open Subtitles ان لديه سلوكا غريبا من هذا ولكن هذا ليس عذرا لكى لا نعطى شخصا ما كوبا صغيرا من الماء
    Tenía que ser enigmático para no arriesgarse a cambiar su propia historia. Open Subtitles هو يجب عليه أن يكون غامض لكى لا يخاطر بتغيير تأريخه الخاص
    Lo prepara metódicamente para no dejar evidencias. Open Subtitles انه مستعد دائما لكى لا يترك اى دليل فى مكان الجريمه
    Vamos papá, sabes que lo hago para no pedirte dinero. Open Subtitles هيا يا ابى هذا لكى لا اضطر ان اطلب منك نقود
    El sueldo basta para no tener que pedirle dinero a mi papá. Open Subtitles احصل على ما يكفى لكى لا اسأل ابى عن مال
    No tengo ninguna razón para no ser honesto. Open Subtitles ليس لدى سبب لكى لا اكون مستقيم, على ما اعتقد
    Es bueno que levantes la mano, para no herir mis sentimientos. Open Subtitles من الجيد انكِ وضعت يدك فى الاعلى لكى لا تؤذى مشاعرى
    Tendré que encontrar uno... porque ahora tengo una razón para no quedarme quieto y conceder en silencio. Open Subtitles انا يجب ان اجد واحده لاننى الان لدى سبب لكى لا اجلس واعترف بهدوء
    Van a ser testigos del castigo de este hombre... para que no pueda haber dudas en su mente... de que las palabras que les dijo fueron una gran violación de la ley. Open Subtitles ستشهد على عقوبة هذا الرجل لكى لا يبقى اى شك لديك فالكلمات التى تفوه بها هى خرق كامل للقانون
    Las tapió para que no se viera dentro. Open Subtitles لقد وضع عليهم طوب لكى لا يستطيع احد رؤيت ما بالداخل
    Y un super candado, para que no te lo roben. ¿Qué pasa? Open Subtitles وهدية لك ميدايلة جميلة مع المفتاح والقفل, لكى لا يسرقها احد منك ثانية
    para que no vengan los demás dioses malvados y distantes. Open Subtitles لكى لا يحضر الاَلهه البعيدة الأخرى من الجواؤلد
    He mandado un mensaje al general Hammond, para que no ordene un ataque. Open Subtitles أوة, لقد أرسلت رسالة الى جنرال هاموند, لكى لا يأمر بهجوم لإنقاذنا
    Por favor, apaguen los celulares para que no nos interrumpan. Open Subtitles رجاء.. أغلقوا هواتفكم لكى لا يتم مقاطعتنا
    Recé para que no pero sabía que llegaría. Open Subtitles لقد صليت لكى لا يحدث ولكنى كنت أعلم أنه قادم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more