"لكيانات الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras entidades de las Naciones Unidas
        
    Función de las comisiones regionales y las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas UN دور اللجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    También se están reforzando los servicios médicos de la MONUC a fin de prestar servicios, a título reembolsable, a otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويتواصل تعزيز المرافق الطبية للبعثة لتقديم خدماتها لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس استرداد التكاليف.
    Capacidad de interactuar con las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas UN إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Cuentas por pagar a otras entidades de las Naciones Unidas UN الحسابات المستحقة الدفع لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Cuentas por pagar a otras entidades de las Naciones Unidas por servicios comunes UN المبالغ المستحقة الدفع لكيانات الأمم المتحدة الأخرى نظير الخدمات المشتركة
    Participando en reuniones de coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNPOS suministra informes políticos periódicos a otras entidades de las Naciones Unidas. UN فهو يشترك في الاجتماعات التنسيقية لفريق الأمم المتحدة القطري ويوفر عن طريقها تقارير سياسية دورية موجزة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Aunque esa disposición puede ser útil para otras entidades de las Naciones Unidas que designan a sus propios auditores externos, la Junta de Auditores tiene prohibido suministrar servicios adicionales no relacionados con la auditoría. UN ولئن كان هذا الحكم مفيدا بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تعين مراجعين خارجيين للحسابات خاصين بها، لا يجوز لمجلس مراجعي الحسابات تقديم خدمات إضافية غير مراجعة الحسابات.
    La delincuencia, la droga y el terrorismo son los principales problemas que hacen que en el sistema de las Naciones Unidas la ONUDD sea una entidad con una identidad profesional propia, asociada de otras entidades de las Naciones Unidas que toman medidas colectivas para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن ثم فإن الجريمة والمخدرات والإرهاب هي التحديات الرئيسية التي تعطي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكانته في منظومة الأمم المتحدة باعتباره كيانا ذا هوية مهنية خاصة وموقع خاص كشريك لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في العمل الجماعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La UNOWA presta servicios de apoyo para el transporte aéreo a otras entidades de las Naciones Unidas mediante un sistema de reembolso de los costos y facilita asistencia a las delegaciones y los altos funcionarios de las Naciones Unidas que pasan por Dakar. UN ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرّون عبر داكار.
    La Comisión Consultiva también confía en volver a examinar, según proceda, las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores cuando se ocupe de los presupuestos bienales de otras entidades de las Naciones Unidas para el próximo ejercicio económico. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية إعادة النظر، عند الاقتضاء، في ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتوصياته أثناء استعراضها ميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    Se trataría de la autoridad mundial en materia de medio ambiente y proporcionaría orientación normativa a otras entidades de las Naciones Unidas que trabajan en ese ámbito y a los acuerdos medioambientales multilaterales. UN تكون السلطةَ العالمية المعنية بالبيئة، وتوفر التوجيه السياساتي لكيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال البيئة وللاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    En la medida necesaria, la Comisión Consultiva hará un seguimiento de las observaciones y recomendaciones de la Junta cuando examine los presupuestos bienales de otras entidades de las Naciones Unidas para el próximo ejercicio fiscal. UN وستقوم اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    La Comisión hará un seguimiento, según proceda, de las observaciones y recomendaciones de la Junta durante su examen de los presupuestos bienales de otras entidades de las Naciones Unidas para el próximo ejercicio económico. UN وستقوم اللجنة، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    El Grupo pregunta si los 47 miembros del Consejo tienen mandatos para designar a un coordinador superior cuyas recomendaciones sean vinculantes para otras entidades de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المجموعة تتساءل عما إذا كان أعضاء المجلس الـ 47 مكلفون بتعيين جهة تنسيق تكون توصياتها ملزمة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Las actividades del PNUD se atienen estrictamente a las directrices enunciadas en el mandato pertinente de la Junta Ejecutiva, mientras que las modalidades operacionales de otras entidades de las Naciones Unidas que funcionan en Myanmar se ciñen más a las normas del programa típico de un país. UN وتنفذ أنشطة البرنامج الإنمائي في إطار التقيد الدقيق بالمبادئ التوجيهية التي وضعت في ولاية المجلس التنفيذي ذات الصلة، أما الطرق التنفيذية لكيانات الأمم المتحدة الأخرى فهي أكثر تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج القطري العادي.
    Durante las hostilidades que hubo en el Líbano en 2006, la designación de la UNFICYP como refugio seguro para otras entidades de las Naciones Unidas obligó al Jefe de Seguridad a ejercer funciones y responsabilidades operacionales de nivel superior para velar por la seguridad y el bienestar del personal de la Organización en Chipre. UN وأثناء الأعمال القتالية التي شهدها لبنان في عام 2006، تطلب دور كبير موظفي الأمن الاضطلاع بمهام ومسؤوليات عملياتية لضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في قبرص بعد اختيار مقر القوة ملاذا آمنا لكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Gracias a un acuerdo de servicios comunes, otras entidades de las Naciones Unidas pueden beneficiarse de diversos servicios de la BINUB, como el transporte terrestre y aéreo, espacio de oficinas, tecnología de la información, ingeniería, suministros y servicios médicos. UN ويتيح إبرام اتفاقٍ للخدمات المشتركة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى أن تفيد من مجموعة كبيرة منوعة من خدمات المكتب، مثل النقل الجوي والبري، وحيز المكاتب، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات الهندسية، واللوازم، والخدمات الطبية.
    En el documento programático de Hábitat se mejoró el ámbito de atención prioritaria de la labor de ONUHábitat, complementando los programas de apoyo de otras entidades de las Naciones Unidas y la comunidad internacional más amplia. UN 62 - حسَّنتْ وثيقة برنامج الموئل من مجال تركيز عمل موئل الأمم المتحدة، وأكملت برامج الدعم لكيانات الأمم المتحدة الأخرى والجماعة الدولية الأوسع نطاقاً.
    La hoja de ruta tiene por objeto ofrecer orientación a otras entidades de las Naciones Unidas. Aborda en parte las medidas que los gobiernos deben adoptar, en particular la incorporación del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales y la cooperación con todas las partes interesadas, incluidos los miembros del parlamento, el sector privado y la sociedad civil. UN وأضاف أن خريطة الطريق الغرض منها تقديم الإرشاد لكيانات الأمم المتحدة الأخرى وأنها تتناول جزئيا الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومات، وخاصة بالنسبة لتعميم برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الداخلية وإشراك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم أعضاء البرلمان والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Además de prestar servicios a la Secretaría, la Oficina de Ética administra el programa de declaración de la situación financiera para otras entidades de las Naciones Unidas que optan por gormar parte de dicho programa participando en la financiación de los gastos. UN 34 - ويقوم مكتب الأخلاقيات، بالإضافة إلى خدمة الأمانة العامة، بإدارة برنامج الإقرار المالي لكيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تختار المشاركة على أساس تقاسم التكاليف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more