"لكيانات منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades del sistema de las Naciones
        
    • de las entidades del sistema
        
    Esa práctica promueve prioridades bilaterales, reduce el papel de los órganos rectores y socava las funciones estatutarias de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعزّز هذه الممارسة الأولويات الثنائية وتقلل دور هيئات الإدارة وتقوّض الأدوار التأسيسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La presente nota recoge las opiniones consolidadas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas acerca de las recomendaciones que figuran en el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN تعرض هذه المذكرة وجهات النظر الموحدة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La orientación que brinda a las entidades del sistema de las Naciones Unidas contribuye a mejorar la coherencia, coordinación y rendición de cuentas en todo el sistema. UN وقال إن إرشادها لكيانات منظومة الأمم المتحدة ساعد على تحسين الترابط وتعزيز التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación se centra de manera más general en la situación presupuestaria y financiera de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويركز مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل أعم على حالة الميزانية والحالة المالية عموما لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta de los Jefes Ejecutivos se ocupa de manera más general en la situación presupuestaria y financiera de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويركز مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل أعم على حالة الميزانية والحالة المالية عموما لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité expresó preocupación ante la participación limitada de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la labor del Comité. UN 462 - انتاب اللجنة القلق إزاء المشاركة المحدودة لكيانات منظومة الأمم المتحدة في أعمال اللجنة.
    La responsabilidad institucional e individual es una prioridad para las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 29 - المساءلة المؤسسية والفردية هي من الشواغل الرئيسية بالنسبة لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    4. Contribuciones a los recursos básicos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas: 2002-2006 UN 4 - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: لفترة 2002-2006
    Contribuciones a los recursos complementarios de las entidades del sistema de las Naciones Unidas: 2001-2005 UN 7 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2001-2005
    Contribuciones a los recursos básicos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas: 2002-2006 UN 5 - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2002-2006
    Contribuciones a los recursos básicos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas: 2003-2007 UN 4 - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2003-2007
    Contribuciones a los recursos básicos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas: 2007-2008 UN 26 - المساهمات المقدمة للموارد الرئيسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2007-2008
    En la presente nota se exponen las opiniones consolidadas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones formuladas en el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN وفي هذه المذكرة، يتم عرض الآراء الموحدة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La orientación proporcionada por el CPC a las entidades del sistema de las Naciones Unidas contribuye a aumentar su pertinencia, capacidad de respuesta y coordinación. UN ويساعد الإرشاد الذي توفره اللجنة لكيانات منظومة الأمم المتحدة على تعزيز مصداقية هذه الكيانات وقدرتها على الاستجابة وتنسيق شؤونها.
    El Grupo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre África, presidido por el Asesor Especial para África, siguió proporcionando un marco efectivo para que las entidades del sistema de las Naciones Unidas compartan conocimientos y experiencias. UN وواصلت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بأفريقيا، برئاسة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، توفير إطار فعال لكيانات منظومة الأمم المتحدة لتبادل الخبرات والتجارب.
    A este respecto, las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer la coherencia y la coordinación dentro del equipo de tareas interdepartamental a fin de supervisar e informar sobre dicha evolución. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الاتساق والتنسيق داخل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية لرصد هذه التطورات والإبلاغ بشأنها.
    A tal fin, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, los asociados para el desarrollo y el sector privado deben aportar un volumen considerable de fondos para promover las actividades relacionadas con la cooperación Sur-Sur. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة، وشركاء التنمية، والقطاع الخاص، أن تفرج عن قدر كبير من الأموال بغية تعزيز الأنشطة المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La reunión dio la oportunidad a las entidades del sistema de las Naciones Unidas de informar, con carácter oficioso, sobre los programas y planes para el cumplimiento de recomendaciones y mandatos concretos y examinar nuevas medidas sobre temas intersectoriales. UN وهيأ الاجتماع فرصة لكيانات منظومة الأمم المتحدة لكي تقدم، على أساس غير رسمي، تقارير عن البرامج والخطط المتعلقة بمتابعة ولايات وتوصيات محددة ومناقشة اتخاذ إجراءات أخرى بشأن المواضيع الشاملة لعدة مجالات.
    En el caso de las entidades del sistema de las Naciones Unidas, los principios se fundarán en los valores fundamentales de la Organización, que son los de solidaridad, responsabilidad social, cooperación internacional, aceptación y participación de todos y potenciación de la autonomía de los pobres. UN ويتعين أن تغذى هذه المبادئ، بالنسبة لكيانات منظومة الأمم المتحدة، بالقيم الأساسية للأمم المتحدة، أي قيم التضامن، والمسؤولية الاجتماعية، والتعاون الدولي، والإشراك والمشاركة من قبل الجميع، وكذلك تمكين الفقراء.
    El Presidente informa igualmente a los miembros de que con sujeción al reglamento de la Asamblea General, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los programas, fondos, organismos especializados y comisiones regionales, que tengan conocimientos específicos sobre el tema del período extraordinario de sesiones podrán formular declaraciones en los debates de la plenaria, siempre que estén representadas al más alto nivel. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أيضا بأنه، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة يمكن لكيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برامج وصناديق الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية ذات الخبرة في موضوع الدورة الاستثنائية، أن تدلي ببيانات أثناء المناقشة العامة في الجلسات العامة، شرط أن تكون ممثلة على أعلى مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more