Además, sólo en la segunda comparecencia habló de las circunstancias que rodearon su salida de Kinshasa para ir al Bajo Zaire. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يذكر الظروف التي أحاطت بمغادرته لكينشاسا إلى زائير السفلى إلا في جلسة الاستماع الثانية. |
El 60% de los participantes son mujeres que están a cargo de su familia y se prevé que gracias al proyecto se suministren a Kinshasa 15.000 toneladas de arroz con cáscara y 1.500 toneladas de hortalizas. | UN | والنساء اللواتي يَعُلن أسرا يمثلن نسبة ٦٠ في المائة من المشاركين فيه. ومن المتوقع أن يوفر المشروع ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷرز غير المقشور و ٥٠٠ ١ طن من الخضروات لكينشاسا. |
El 20 de octubre, Charles Murigande, Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda, visitó Kinshasa por primera vez desde el inicio del conflicto. | UN | 23 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، قام وزير خارجية رواندا، تشارلز موريغاندي بزيارة لكينشاسا لأول مرة منذ بداية النزاع. |
En un esfuerzo por mejorar la situación, la Directora Ejecutiva del UNICEF, Carol Bellamy, efectuó una visita a Kinshasa en abril de 1998. | UN | ٣١ - وفي محاولة لتخفيف حدة الوضع، قامت كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، بزيارة لكينشاسا في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Declaración hecha en Kinshasa el 21 de mayo de 2001 por la misión del Consejo de Seguridad al término de su visita a Kinshasa | UN | بيان صادر في كينشاسا، في 21 أيار/مايو 2001 عن بعثة مجلس الأمن في ختام زيارتها لكينشاسا |
El Teniente General Perence Shiri, viejo aliado del Presidente Robert Mugabe, ha participado en compras militares y en la organización del apoyo aéreo a los grupos armados partidarios de Kinshasa que luchan en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | والمارشال الجوي بيرينسي شيري، وهو حليف الرئيس موغابي منذ زمن بعيد، قد ضلع في عمليات شراء عسكرية وفي تنظيم الدعم الجوي للجماعات المسلحة الموالية لكينشاسا التي تحارب في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 16 de diciembre de 2003 se dictaron dos decretos por los que se autorizó el establecimiento de la Unidad de Policía Integrada para Kinshasa. | UN | 16 - وصدر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 مرسومان بالتفويض بإنشاء " وحدة الشرطة الموحدة " لكينشاسا. |
Se convirtieron así en el principal enemigo de los grupos armados de la comunidad que estaban a favor de Kinshasa y luchaban contra la CCD-Goma y la ocupación rwandesa de los Kivus, y que eran conocidos como los Mayi-Mayi. | UN | لذلك، أصبح البنيامولنغي العدو الرئيسي للجماعات المسلحة الأهلية المناصرة لكينشاسا التي تحارب التجمع والاحتلال الرواندي في مقاطعتي كيفو والتي تعرف بالماي ماي. |
El Gobierno transmitió la ley al Parlamento el 7 de noviembre, durante la visita del Consejo a Kinshasa. | UN | وقد أحالت الحكومة القانون إلى البرلمان في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أثناء زيارة المجلس لكينشاسا. |
Estas contradicciones han permitido que haya grandes oportunidades de interferencia y explotación por parte de los grupos armados, y ahora abren las puertas a que se produzcan actos subversivos y antigubernamentales contra el gobierno oficial de Kinshasa. | UN | وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا. |
Igualmente fue informado sobre pillajes realizados por elementos de las fuerzas armadas durante el mismo mes, en las zonas de Ngiri-Ngiri, Bumbu, Makala y Mont-Ngafula, en Kinshasa. | UN | وأبلغ أيضا بأعمال نهب قام بها أفراد من القوات المسلحة خلال الشهر ذاته في دوائر نجيري -نجيري، وبمبو، وماكالا، ومون - نغافولا التابعة لكينشاسا. |
La misión del Consejo de Seguridad expresa su agradecimiento al Presidente Joseph Kabila y a su Gobierno por haber recibido a los miembros de la misión en Kinshasa y por las reuniones que han mantenido durante su visita a Kinshasa. | UN | 1 - تعرب بعثة مجلس الأمن عن تقديرها للرئيس جوزيف كابيلا وحكومته لاستقبالهم إياها في كينشاسا وللقاءاتهم معها أثناء زيارتها لكينشاسا. |
Aunque se habían comunicado a Kinshasa objeciones al lugar de la reunión, por motivos de seguridad, la llegada al lugar del contingente de Túnez, el 20 de mayo había disipado esta preocupación. | UN | وبالرغم من الإعراب عن اعتراضات لكينشاسا بشأن موقع المكاتب المشتركة لأسباب أمنية، فإن وصول الوحدة التونسية إلى هناك في 20 أيار/مايو أدى إلى إزالة هذا القلق. |
La Relatora Especial visitó por primera vez la República Democrática del Congo entre el 13 y el 19 de febrero de 2002 (Kinshasa). | UN | 5 - وقامت المقررة الخاصة بزيارتها الأولى لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 13 إلى 19 شباط/فبراير 2002 (زيارة لكينشاسا). |
Además, como consecuencia de los retrasos de las operaciones, en particular en la selección de personal, la Unión Europea no pudo comenzar la formación y capacitación de la unidad de policía integrada para Kinshasa, tal como se había planeado para el período del que se informa. | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا للتأخير في تنفيذ العمليات، لا سيما بالنسبة لاختيار الأفراد، لم يتمكن الاتحاد الأوروبي من البدء في تشكيل وتدريب وحدة الشرطة الموحدة لكينشاسا على النحو الذي كان مخططا له في الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo, Sr. William Lacy Swing, acompañó a la misión en Kinshasa, Bukavu y Entebbe, y la Representante Especial del Secretario General para Burundi, Sra. Carolyn McAskie, acompañó a la misión en Bujumbura y Entebbe. | UN | ورافق البعثة الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليام لاسي سوينغ في أثناء زيارتها لكينشاسا وبوكافو وعنتابي، في حين رافقتها الممثلة الخاصة للأمين العام في بوروندي كارولين ماكاسكي في أثناء زيارتها لبوجومبورا وعنتابي. |
Las zonas sujetas al embargo siguen siendo un refugio para las empresas de transporte aéreo y de transporte aéreo de carga que operan ilegalmente en la República Democrática del Congo con el respaldo de funcionarios deudores de Kinshasa, las autoridades locales o gobiernos extranjeros. | UN | وبدلا من ذلك فإن المناطق الخاضعة للحظر ما زالت تشكل ملاذا لشركات النقل الجوي والشحن الجوي العاملة بصورة غير مشروعة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بتأييد من المسؤولين الموالين سواء لكينشاسا أو للسلطات المحلية أو لحكومات أجنبية. |
El 30 de enero de 2007, el tribunal militar de Kinshasa/Gombé tomó una decisión sin precedentes en relación con el asunto Kutino, que sentó jurisprudencia. | UN | 119 - وفي 30 كانون الثاني/يناير 2007، أصدرت المحكمة العسكرية لكينشاسا/غومبي قراراً لم يسبق له مثيل في قضية كوتينو وأصبح سابقة قضائية. |
34. Durante una redada organizada en Kinshasa el 21 de septiembre de 2006, más de 800 personas que vivían en la calle, de las cuales 181 niños comúnmente llamados " shegues " , fueron arrestados y detenidos por la policía en los locales de la Inspección Provincial de la Policía de Kinshasa (IPKIN). | UN | 34- خلال حملة اعتقال شنتها الشرطة في كينشاسا في 21 أيلول/سبتمبر، تم توقيف أكثر من 800 شخص يعيشون في الشوارع، منهم 181 طفلاً، يطلق عليهم اسم " شيغي " ، واحتجزوا في مقر المفتشية الإقليمية لكينشاسا. |
36. El 20 de noviembre de 2006, elementos de la policía nacional se desplegaron en el mercado central de Kinshasa y procedieron a arrestar a niños de la calle (shegues). | UN | 36- وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم نشر عناصر من الشرطة الوطنية الكونغولية في السوق المركزي لكينشاسا حيث قاموا باعتقال الأطفال الذين يعيشون في الشوارع (الشيغي). |