"لكي يتمكنوا من المشاركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • modo que puedan participar de
        
    • para que puedan participar
        
    • para poder participar
        
    • fin de que puedan participar
        
    • de modo que puedan participar
        
    " 10. Invita a los Estados Miembros a velar por que las personas de edad tengan acceso a la información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en su sociedad y puedan disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; " UN " 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة تيسير حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم، لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة أوفي وأعدل في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بحقوق الإنسان كاملة " ؛
    10. Invita a los Estados Miembros a velar por que las personas de edad tengan acceso a la información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera más plena y justa en su sociedad y puedan disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة تيسير حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم، لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة أوفى وأعدل في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بحقوق الإنسان كاملة؛
    9. Invita a los Estados Miembros a garantizar que las personas de edad tengan acceso a la información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en su sociedad y puedan disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة تيسير حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم، لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    Se deben fortalecer las capacidades institucional y humana de los indígenas para que puedan participar activamente en el proceso de adopción de decisiones. UN وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات.
    Debería respetarse asimismo el derecho de los refugiados y de las personas internamente desplazadas a regresar en condiciones totalmente seguras y dignas a sus hogares para que puedan participar plenamente en el proceso electoral. UN وينبغي أيضا منح اللاجئين والمشردين داخليا الحق في العودة بكل أمن وكرامة إلى ديارهم لكي يتمكنوا من المشاركة في العملية الانتخابية مشاركة تامة.
    Ello sucede en particular cuando los solicitantes tienen un comprensible interés en conseguir su inscripción rápidamente para poder participar enseguida en las licitaciones. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على مقدمي الطلبات الذين عادة ما يهتمون بالتسجيل المعجل لكي يتمكنوا من المشاركة في العطاءات في الحال.
    Se insiste en la creación de capacidad y potenciación de las personas con discapacidad a fin de que puedan participar independientemente e integrarse en la sociedad en general. UN ويقع التشديد فيه على بناء القدرات وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتمكنوا من المشاركة المستقلة والاندماج في المجتمع بصفة عامة.
    14. Invita a los Estados Miembros a garantizar que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة تيسير حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم، لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    14. Invita a los Estados Miembros a garantizar que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN " 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    17. Alienta también a los Estados Miembros a que garanticen que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 17 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    10. Invita a los Estados Miembros a garantizar que las personas de edad tengan acceso a la información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en su sociedad y puedan disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة تيسير حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم، لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    14. Invita a los Estados Miembros a garantizar que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    12. Alienta también a los Estados Miembros a que aseguren que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN " 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    16. Alienta también a los Estados Miembros a que aseguren que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    17. Alienta también a los Estados Miembros a que aseguren que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 17 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    16. Alienta también a los Estados Miembros a que aseguren que las personas de edad tengan acceso a información sobre sus derechos de modo que puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على كفالة حصول كبار السن على المعلومات المتعلقة بحقوقهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة وافية وعادلة في مجتمعاتهم ومن المطالبة بالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    En vista de que muchas de las oficinas regionales de apoyo de ONUSPIDER cumplen los requisitos necesarios para ser directores de proyectos de la Carta, se está promoviendo el uso de la red entre los asociados de la Carta para que puedan participar en las actividades de capacitación pertinentes. UN وحيث إنَّ العديد من مكاتب الدعم الإقليمية في برنامج سبايدر تفي بالمتطلبات لتولي إدارة المشاريع في ظل الميثاق، فإنه يجري الترويج لاستخدام الشبكة بين الشركاء في الميثاق لكي يتمكنوا من المشاركة في الأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    Es preciso brindar apoyo a las niñas y los niños, así como a los jóvenes y las jóvenes, para que puedan participar de forma activa y efectiva en el establecimiento de objetivos y metas a nivel nacional mediante procesos participativos y consultivos, velando por que sus derechos y necesidades se vean reflejados adecuadamente. UN الرصد والمساءلة - يجب دعم الفتيات والفتيان، فضلا عن الشبان والشابات لكي يتمكنوا من المشاركة ذات المغزى في وضع الأهداف والغايات على المستوى الوطني، وفي رصد تحقيقها، من خلال العمليات التشاركية والاستشارية الصادقة، لكفالة أن يتم انعكاس هذه الحقوق والاحتياجات بالشكل الملائم.
    Muchos agricultores todavía no están suficientemente organizados para poder participar como socios eficaces en el desarrollo sostenible y en su ejecución, o bien sus gobiernos todavía no están muy predispuestos a ese tipo de participación. UN 9 - بناء القدرات: لم ينظم الكثيرون من الفلاحين أنفسهم تنظيما يكفي لكي يتمكنوا من المشاركة كشركاء فعالين في التنمية المستدامة وتنفيذها، أو أن حكوماتهم ليست مستعدة بعد لمثل هذه المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more