En ese sentido, en el presente informe se han mencionado diversas opciones y enfoques para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أُدرج عدد من الخيارات والنُهُج في التقرير لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
La OMA aguarda con interés el próximo período de sesiones en el que tiene proyectado presentar un documento para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | وتتطلع المنظمة إلى حضور الدورة المقبلة، التي تعتزم أن تقدم فيها وثيقة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
En el anexo de la nota figuraban proyectos de elementos de una hoja de ruta para la adopción de medidas preparados por la Secretaría para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | ويتضمن مرفق المذكرة مشاريع عناصر خريطة طريق للعمل أعدتها الأمانة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera esas deliberaciones y decisiones para examinarla en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Algunos oradores solicitaron a la secretaría que elaborara un documento consolidado que recogiera las enseñanzas extraídas y aportara ideas y sugerencias sobre las mejoras que podrían introducirse, sobre la base de sus propias experiencias y del análisis de las propuestas presentadas por los Estados, para examinarlo en la continuación del período de sesiones del Grupo. | UN | وطلب بعض المتكلِّمين إلى الأمانة تقديم وثيقة موحَّدة تسترشد بالدروس المستفادة وتقدم أفكاراً ومقترحات بشأن التحسينات استناداً إلى تجارب الأمانة وإلى تحليل المقترحات المقدَّمة من الدول على السواء، لكي ينظر فيها الفريق في دورته المستأنفة. |
En el presente documento, por último, se proponen modificaciones en determinadas secciones del documento del Coordinador para que el Grupo las examine. | UN | وأخيراً، تقترح الورقة إدخال تعديلات على مجالات معيّنة في ورقة المنسق لكي ينظر فيها الفريق. |
33. Los hechos relativos a estas reclamaciones son suficientemente parecidos para que el Consejo las examine juntas. | UN | 33- أما الوقائع المتصلة بكل مطالبة من هذه المطالبات فهي متشابهة بما فيه الكفاية لكي ينظر فيها الفريق في آن واحد. |
Toda recomendación del Grupo sobre ese asunto se incluirá en la adición a la presente nota para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | وستُضمَّن أي توصيات من الفريق بشأن هذه المسألة في إضافة هذه المذكرة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Se pidió a la Secretaría que, sobre la base de esas deliberaciones y conclusiones, preparara un conjunto de disposiciones revisadas, con posibles variantes, para su examen por el Grupo de Trabajo en un futuro período de sesiones. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد ، استنادا الى تلك المداولات والاستنتاجات ، مجموعة من نصوص اﻷحكام المنقحة ، مع بدائل محتملة ، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة . |
Con arreglo a este tema del programa, la Secretaría suministrará versiones actualizadas de las directrices técnicas siguientes para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta: | UN | 16 - تقدم الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، نسخاً محدثة للمبادئ التوجيهية التقنية التالية لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية: |
Observación de la OMI: El directivo responsable ha de presentar más de un candidato para cada puesto para su examen por el Grupo Asesor para la coordinación de las actividades de cooperación técnica. | UN | تعليق المنظمة البحرية الدولية: يكون من المتوقَّع من موظف التنفيذ تقديم أكثر من مرشح واحد لكل حالة لكي ينظر فيها الفريق الاستشاري المعني بتنسيق أنشطة التعاون التقني. |
Observación de la OMI: El directivo responsable ha de presentar más de un candidato para cada puesto para su examen por el Grupo Asesor para la coordinación de las actividades de cooperación técnica. | UN | تعليق المنظمة البحرية الدولية: يكون من المتوقَّع من موظف التنفيذ تقديم أكثر من مرشح واحد لكل حالة لكي ينظر فيها الفريق الاستشاري المعني بتنسيق أنشطة التعاون التقني. |
La Secretaría proporcionó la información solicitada para su examen por el Grupo de Trabajo Oficioso y el Comité de Sanciones contra Al-Qaida, e informó al Grupo de Trabajo Oficioso en febrero y mayo de 2014. | UN | وقدمت الأمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي ينظر فيها الفريق العامل غير الرسمي ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، كما قدمت إحاطة إلى الفريق العامل غير الرسمي في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014. |
Posteriormente, los países y las organizaciones encargados prepararon proyectos revisados para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión. | UN | وقد أعدت البلدان والمنظمات الرائدة بعد ذلك مشروعات مُنقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع. |
Se pide a la Secretaría que, sobre la base de esas deliberaciones y conclusiones, prepare un conjunto de disposiciones revisadas, con posibles variantes, para su examen por el Grupo de Trabajo en un futuro período de sesiones. | UN | وقد طُلب الى اﻷمانة أن تعد ، بناء على تلك المداولات والاستنتاجات ، مجموعة من اﻷحكام المنقحة ، مع بدائل ممكنة ، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة تعقد في المستقبل . |
53. A fin de facilitar el curso ininterrumpido de las deliberaciones sobre el párrafo 4), cierto número de delegaciones prepararon un proyecto reformulado para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | 53- بغية تيسير مواصلة المناقشة بشأن الفقرة (4)، أعد عدد من الوفود صيغة منقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención, que recogiera sus deliberaciones y decisiones, para examinarla en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Tras el examen de este tema por el Grupo de Trabajo en su quinto período de sesiones, la secretaría habría de preparar un documento refundido que recogiera las enseñanzas extraídas y aportara ideas y sugerencias sobre las mejoras que podrían introducirse, sobre la base de sus propias experiencias y del análisis de las propuestas presentadas por los Estados, para examinarlo en la continuación del período de sesiones. | UN | وطُلِب إلى الأمانة، بعد أن نظر الفريق في هذا البند في دورته الخامسة، أن تعدَّ وثيقةً موحَّدةً تسترشد بالدروس المستفادة وتقدِّم أفكاراً ومقترحات للتحسين استناداً إلى تجارب الأمانة وإلى تحليل المقترحات المقدَّمة من الدول، على السواء، لكي ينظر فيها الفريق في دورته المستأنفة. |
8. Invita a las Partes a que, a más tardar el 22 de febrero de 2008, presenten a la secretaría sus opiniones sobre el programa de trabajo, teniendo el cuenta los elementos mencionados en el párrafo 1, que serán recopiladas por la secretaría para que el Grupo las examine en su primera reunión; | UN | 8- يدعو الأطراف إلى أن تقدِّم إلى الأمانة، بحلول 22 شباط/فبراير 2008، وجهات نظرها بشأن برنامج العمل، واضعة في الاعتبار العناصر المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، على أن تقوم الأمانة بتجميعها لكي ينظر فيها الفريق في جلسته الأولى؛ |
33. Los hechos relativos a estas reclamaciones son suficientemente parecidos para que el Consejo las examine juntas. | UN | 33- أما الوقائع المتصلة بكل مطالبة من هذه المطالبات فهي متشابهة بما فيه الكفاية لكي ينظر فيها الفريق في آن واحد. |
Los servicios de las Naciones Unidas no han podido traducir esa información a tiempo para que el Grupo de Trabajo pudiera examinarla a fin de incluirla en el presente informe. | UN | ولم تتمكن الأمم المتحدة من ترجمة هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل قبل إدراجها في هذا التقرير. |
e) Recopila las contribuciones y recomendaciones para que las examine el Grupo de Trabajo de la Comisión. | UN | (ﻫ) تجمع المساهمات والتوصيات لكي ينظر فيها الفريق العامل التابع للجنة. |
Se convino en agregar a la futura versión del proyecto de párrafo unas palabras que reflejaran esta sugerencia, para que las examinara el Grupo de Trabajo. | UN | واتفق على أن تدرج في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة عبارة اضافية تجسد ذلك الاقتراح، لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا. |
La Secretaría recibió propuestas de inclusión de nuevas cuestiones normativas de surgimiento reciente y preparó una síntesis de la información recibida para que la examinasen el Grupo de Trabajo de composición abierta y la Conferencia en su tercer período de sesiones y establecieran un orden de prioridad. | UN | 20 - تلقت الأمانة تعيينات لقضايا ناشئة جديدة في السياسة العامة وأعدت ملخصات للمعلومات لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية والمؤتمر في دورته الثالثة لإدراجها ضمن أولوياته. |
8. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y a las organizaciones de poblaciones indígenas autorizadas a participar que comuniquen, para su consideración por el Grupo de Trabajo, comentarios sobre el proyecto de declaración presentado por la Subcomisión; | UN | ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب اﻷصلية المصرﱠح لها بالاشتراك، الى أن تقدم تعليقات على مشروع اﻹعلان المقدم من اللجنة الفرعية وذلك لكي ينظر فيها الفريق العامل؛ |
Como contribución al debate del Grupo de Trabajo los Estados Unidos presentaron en febrero pasado un conjunto amplio de propuestas para que lo examinara el Grupo. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة في شباط/فبراير الماضي، كمساهمة منها في مداولات الفريق العامل، حزمة شاملة من المقترحات لكي ينظر فيها الفريق العامل. |