"لك ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • que te
        
    • Puedes
        
    • que lo
        
    • ti que
        
    • que me
        
    • podrías
        
    • es que
        
    • dicho que
        
    que te dije que te alejaras de tu familia, que viajaras, vivieras tu vida... Open Subtitles انا اعرف انى قلت لك ان تهرب بعيدا عن عائلتك اذهب,وسافر, وعيش حياتك
    Oh. De todos modos, a veces solo necesitas a alguien que te diga que eres bueno en tu trabajo. Open Subtitles على أي حال ، انت فقط بحاجة الى شخص ما ليقول لك ان جيد في عملك
    No me importa lo que creas que te he hecho no tienes permitido matarme. Open Subtitles لا يهمني ما تظن اني فعلته لك ليس مخولا لك ان تقتلني
    Parece como que tu vida entera fuera tan fuerte... que la única cosa que Puedes oír es una casa vacía. Open Subtitles وبدا لك ان كل حياتك ذهبت ادراج الرياح وان الشيء الوحيد الذي ستسمعه هو صوت المنزل الفارغ
    Pero una vez que lo peor pasa, es más espantoso de lo que podrías imaginar. Open Subtitles لكن حالما تنكشف الامور سوف يكون اكثر بشاعة مما يمكن لك ان تتصوريه
    La única manera de hacer que alguien hable es que tenga más miedo de ti que de cualquier otro. Open Subtitles الطريقة الوحيد لجعل اشخاص كهؤلاء يتحدثون لك ان تجعلهم يخافون منك اكثر من اي شخص آخر
    Así que desde aquí en adelante, mejor que cuides lo que me dices. Open Subtitles لذلك من الآن فصاعدا من الأفضل لك ان تحترس مما تقوله
    Y, sabes, podrías tener un trabajo la semana que viene si quisieras. Open Subtitles و أتعرفين, يمكن لك ان تتدبري أمر الوظيفة الاسبوع القادم
    Más vale que te acostumbres... te vas a casar con una Scherbatsky. Open Subtitles من الافضل لك ان تعتارد على ذلك انت ستتزوج ابنتى
    ¿Cómo Puedes saber si estás viviendo la vida que se supone que debes vivir o... si solo lo que te ha... sucedido? Open Subtitles كيف لك ان تعلمي انك تعيشين الحياة التي من المفترض ان تكون او.. او الحياة التي حدثت لك للتو؟
    Te acostaste con la única persona que te pedí que no lo hicieras. Open Subtitles ذهبت ونمت مع الشخص الوحيد التي قلت لك ان تبتعد عنها
    ¿A dónde vas con mi amor? Me han dicho que te vas de aquí. TED الى اين ياخذني حبك؟ قلت لك ان تذهب من هنا.
    Sería mejor que te eches a dormir. Open Subtitles افضل لك ان تنام انت بحاجة لذلك انه خطر جدا حتى بالنسبة لك
    ¡Más vale que te largues de aquí! Open Subtitles من الافضل لك ان ترحل من هنا من ايها الاحمق.
    Entonces también me entiendes cuando te digo que te vayas de acá. Open Subtitles اذن انت تتفهم ايضا عندما اقول لك ان تبتعد عن هنا
    Tal vez sea mejor que te quedes en casa. Open Subtitles ربما من الافضل لك ان تبقى بالبيت هذه الليلة
    ¡Será mejor que te esfumes o me volveré loca! Open Subtitles الافضل لك ان تمحو اثرك من هنا والا ساتجنن
    En un par de semanas, Puedes hacerte una prueba de embarazo casera. Open Subtitles وفي غضون اسبوعين يمكن لك ان تجري اختبار الحمل المنزلي
    ¿Cómo Puedes estar tan aferrado a una mujer que murió hace tres años? Open Subtitles كيف لك ان تظل متعلق بامرأة رحلت منذ ثلاث سنوات ؟
    Lo encontré en el coche de Connor cuando dijiste que lo habías perdido. Open Subtitles لقد وجدت أنها سيارة كونور بأسرع ما قلت لك ان فقدت.
    ¿Es por ti que tanta gente ha muerto? Open Subtitles ماذا يعنى لك ان كثيرا من الناس قد ماتوا؟
    No. No me pondré eso. Y no dejaré que me inyecte un virus. Open Subtitles لا، لن ارتديها ولن اسمح لك ان ترغمني على فعل ذلك
    ¿Y cuántas veces te he dicho que no bebas directamente de la caja? Open Subtitles و كم من المرات قلت لك ان لا تشرب من الكارتونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more