Sé que te dije que te alejaras de tu familia, que viajaras, vivieras tu vida... | Open Subtitles | انا اعرف انى قلت لك ان تهرب بعيدا عن عائلتك اذهب,وسافر, وعيش حياتك |
Oh. De todos modos, a veces solo necesitas a alguien que te diga que eres bueno en tu trabajo. | Open Subtitles | على أي حال ، انت فقط بحاجة الى شخص ما ليقول لك ان جيد في عملك |
No me importa lo que creas que te he hecho no tienes permitido matarme. | Open Subtitles | لا يهمني ما تظن اني فعلته لك ليس مخولا لك ان تقتلني |
Parece como que tu vida entera fuera tan fuerte... que la única cosa que Puedes oír es una casa vacía. | Open Subtitles | وبدا لك ان كل حياتك ذهبت ادراج الرياح وان الشيء الوحيد الذي ستسمعه هو صوت المنزل الفارغ |
Pero una vez que lo peor pasa, es más espantoso de lo que podrías imaginar. | Open Subtitles | لكن حالما تنكشف الامور سوف يكون اكثر بشاعة مما يمكن لك ان تتصوريه |
La única manera de hacer que alguien hable es que tenga más miedo de ti que de cualquier otro. | Open Subtitles | الطريقة الوحيد لجعل اشخاص كهؤلاء يتحدثون لك ان تجعلهم يخافون منك اكثر من اي شخص آخر |
Así que desde aquí en adelante, mejor que cuides lo que me dices. | Open Subtitles | لذلك من الآن فصاعدا من الأفضل لك ان تحترس مما تقوله |
Y, sabes, podrías tener un trabajo la semana que viene si quisieras. | Open Subtitles | و أتعرفين, يمكن لك ان تتدبري أمر الوظيفة الاسبوع القادم |
Más vale que te acostumbres... te vas a casar con una Scherbatsky. | Open Subtitles | من الافضل لك ان تعتارد على ذلك انت ستتزوج ابنتى |
¿Cómo Puedes saber si estás viviendo la vida que se supone que debes vivir o... si solo lo que te ha... sucedido? | Open Subtitles | كيف لك ان تعلمي انك تعيشين الحياة التي من المفترض ان تكون او.. او الحياة التي حدثت لك للتو؟ |
Te acostaste con la única persona que te pedí que no lo hicieras. | Open Subtitles | ذهبت ونمت مع الشخص الوحيد التي قلت لك ان تبتعد عنها |
¿A dónde vas con mi amor? Me han dicho que te vas de aquí. | TED | الى اين ياخذني حبك؟ قلت لك ان تذهب من هنا. |
Sería mejor que te eches a dormir. | Open Subtitles | افضل لك ان تنام انت بحاجة لذلك انه خطر جدا حتى بالنسبة لك |
¡Más vale que te largues de aquí! | Open Subtitles | من الافضل لك ان ترحل من هنا من ايها الاحمق. |
Entonces también me entiendes cuando te digo que te vayas de acá. | Open Subtitles | اذن انت تتفهم ايضا عندما اقول لك ان تبتعد عن هنا |
Tal vez sea mejor que te quedes en casa. | Open Subtitles | ربما من الافضل لك ان تبقى بالبيت هذه الليلة |
¡Será mejor que te esfumes o me volveré loca! | Open Subtitles | الافضل لك ان تمحو اثرك من هنا والا ساتجنن |
En un par de semanas, Puedes hacerte una prueba de embarazo casera. | Open Subtitles | وفي غضون اسبوعين يمكن لك ان تجري اختبار الحمل المنزلي |
¿Cómo Puedes estar tan aferrado a una mujer que murió hace tres años? | Open Subtitles | كيف لك ان تظل متعلق بامرأة رحلت منذ ثلاث سنوات ؟ |
Lo encontré en el coche de Connor cuando dijiste que lo habías perdido. | Open Subtitles | لقد وجدت أنها سيارة كونور بأسرع ما قلت لك ان فقدت. |
¿Es por ti que tanta gente ha muerto? | Open Subtitles | ماذا يعنى لك ان كثيرا من الناس قد ماتوا؟ |
No. No me pondré eso. Y no dejaré que me inyecte un virus. | Open Subtitles | لا، لن ارتديها ولن اسمح لك ان ترغمني على فعل ذلك |
¿Y cuántas veces te he dicho que no bebas directamente de la caja? | Open Subtitles | و كم من المرات قلت لك ان لا تشرب من الكارتونة |