En este apartado V del presente documento se informa sobre los datos financieros del MM. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |
Una de las tareas principales del MM es establecer una base de datos que facilite la correspondencia entre la oferta y la demanda de recursos financieros. | UN | إن إحدى المهام الرئيسية للآلية العالمية هي إنشاء قاعدة بيانات لتيسير المواءمة بين العرض والطلب الماليين. |
El principal asociado del MM es la reconocida Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD). | UN | وتعتبر الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر الشريك الأول للآلية العالمية. |
Plan de trabajo multianual del Mecanismo Mundial | UN | خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية |
Plan de trabajo multianual del Mecanismo Mundial | UN | خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية |
En este contexto, el MM debería asegurar la búsqueda de fuentes de la financiación que se necesita para complementar los recursos que procedan del FMAM. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للآلية العالمية أن تكفل تحديد مصادر التمويل اللازم لتكملة موارد مرفق البيئة العالمية المرتقبة. |
Los recursos suministrados al MM, para que éste cumpla sus funciones, comprenden: | UN | إن الموارد المتاحة للآلية العالمية للاضطلاع بمسؤولياتها تضم ما يلي: |
Sin embargo, a pesar de los constantes esfuerzos para dar prioridad a las intervenciones del MM en función de los principios rectores mencionados, los recursos humanos del MM se han explotado al máximo. | UN | غير أنه رغم الجهود المتواص䙄ة لتحديد الأولويات في عمليات تدخل الآلية العالمية تحديداً يتفق والمبادئ التوجيهية المذكورة آنفاً، استخدمت الموارد البشرية المتاحة للآلية العالمية استخداماً بلغ حده الأقصى. |
192. Se requiere un apoyo más concertado por parte de las instituciones que integran el Comité de Apoyo del MM. | UN | 192- ويلزم تقديم مزيد من الدعم المنسق من جانب المؤسسات الأعضاء في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية. |
En consecuencia, los lineamientos principales de la estrategia operacional del MM son los siguientes: | UN | وتبعاً لذلك فان نقاط القوة الرئيسية في الاستراتيجية التشغيلية للآلية العالمية قد تم تحديدها في المحاور التالية: |
Algunos ejemplos del efecto multiplicador del MM. | UN | :: بعض الرسوم التوضيحية لبيان التأثير المضاعف للآلية العالمية. |
Un mandato importante del MM es movilizar recursos nuevos y adicionales para la elaboración y la ejecución de programas de acción. | UN | وثمة ولاية هامة للآلية العالمية هي تعبئة الموارد الجديدة والإضافية لوضع وتنفيذ برامج العمل. |
En Marruecos, el apoyo financiero y técnico del MM ayudó a convalidar el PAN en el año 2000. | UN | وفي المغرب، ساهم الدعم المالي والتقني للآلية العالمية في التحقق من برنامج العمل الوطني خلال عام 2000. |
Los recursos catalíticos del MM han generado compromisos de cofinanciación o financiación por alrededor de 13,3 millones de dólares. | UN | كما ولدت الموارد الحفازة للآلية العالمية التمويل المشترك أو التعهدات بالتمويل بما يبلغ حوالي 13.3 مليون دولار. |
Alentó a la CP2 a dar forma concreta al mandato de la CLD, especialmente teniendo en cuenta el papel singular del Mecanismo Mundial. | UN | وشجع الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف على تشكيل ولاية اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما بوضع الدور المتميز للآلية العالمية في الحسبان. |
Como integrante del Comité de Facilitación, la secretaría ha contribuido a elaborar la estrategia operacional del Mecanismo Mundial. | UN | وساهمت الأمانة، بوصفها عضوا في اللجنة التيسيرية، في وضع الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية. |
Sobre esta base se está consolidando la cooperación con las instituciones del Comité de Facilitación, que son los socios financieros naturales del Mecanismo Mundial. | UN | وعلى هذا الأساس يتم تعزيز التعاون مع مؤسسات اللجنة التيسيرية نظرا إلى أنها أول شركاء التمويل الواضحين للآلية العالمية. |
INFORME PRESENTADO POR EL DIRECTOR EJECUTIVO del Mecanismo Mundial, EN NOMBRE DEL PRESIDENTE DEL | UN | التقرير المقدم من المدير العام للآلية العالمية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بالنيابة |
21. Los organismos donantes bilaterales son un importante grupo de apoyo del Mecanismo Mundial. | UN | 21- تشكل الوكالات المانحة الثنائية عنصراً رئيسياً من العناصر المكوِّنة للآلية العالمية. |
el MM puede desempeñar una función importante para aumentar las corrientes financieras destinadas a dicha aplicación, siempre que para ello adopte un enfoque innovador y estratégico. | UN | ويمكن للآلية العالمية أن تؤدي دوراً هاماً في زيادة التدفقات المالية لهذا التنفيذ، شرط أن تعتمد نهجاً مبتكراً واستراتيجياً إزاء هذه المهمة. |
Con todo, el efecto multiplicador es un concepto que al MM le resulta cada vez más útil al calibrar el impacto de su intervención en la movilización de recursos. | UN | ومع ذلك فقد أصبح التأثير المضاعف مفهوماً ذا أهمية متنامية بالنسبة للآلية العالمية لقياس انعكاساته على تعبئة الموارد. |
La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el Mecanismo Mundial. | UN | وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية. |
El Banco Islámico de Desarrollo ya ha contribuido financieramente al establecimiento del programa y continúa apoyando su desarrollo, destinando fondos al Mecanismo Mundial con este fin. | UN | وقد أسهم بنك التنمية الإسلامي بالفعل مالياً في وضع البرنامج ويواصل دعم تطوره بتخصيص أموال للآلية العالمية لهذه الغاية. |
También es importante señalar que el Mecanismo tiene como único objetivo la movilización de los recursos. | UN | ومن اﻷمور المهمة أيضاً ملاحظة أن تعبئة الموارد المالية هي الهدف الوحيد لﻵلية العالمية. |