El informe del Secretario General también encarna el pleno reconocimiento de la interconexión que existe entre las dimensiones económicas, medioambientales y éticas de la seguridad mundial. | UN | ويجسد تقرير الأمين العام أيضا الاعتراف الكامل بالترابط الوثيق للأبعاد الاقتصادية والبيئية والأخلاقية للأمن العالمي. |
Dicho programa debería garantizar que las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible se abordaran de manera integral, equilibrada y coherente. | UN | وسيلزم أن تكفل هذه الخطة التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتوازنة ومتسقة. |
En su diseño y aplicación se deberían tener presentes las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | وذكرت أنه لا ينبغي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة أن تغيب عن الأذهان عند تصميم الشراكات وإنفاذها. |
Como fenómeno global, constituye una amenaza a las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. | UN | وأنه، باعتباره ظاهرة عالمية، يمثِّل تهديداً للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
:: Desarrollo industrial sostenible y eficiencia energética: Las actividades de la ONUDI deben responder a las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, según las necesidades de los Estados Miembros; | UN | :: التنمية الصناعية المستدامة وكفاءة استخدام الطاقة: يجب أن تستجيب أنشطة اليونيدو للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من التنمية المستدامة، وفقا لاحتياجات الدول الأعضاء؛ |
Objetivo de la Organización: fomentar la producción, la innovación y la productividad teniendo debidamente en cuenta las dimensiones económicas, sociales y ambientales y los vínculos con la economía mundial | UN | هدف المنظمة: تشجيع الإنتاج والابتكار والإنتاجية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصلات مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la Organización: fomentar la producción, la innovación y la productividad teniendo debidamente en cuenta las dimensiones económicas, sociales y ambientales y los vínculos con la economía mundial | UN | هدف المنظمة: تشجيع الإنتاج والابتكار والإنتاجية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصلات مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la Organización: Fomentar la producción, la innovación y la productividad teniendo debidamente en cuenta las dimensiones económicas, sociales y ambientales y los vínculos con la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: تشجيع الإنتاج والابتكار والإنتاجية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países de la región para elaborar y aplicar políticas microeconómicas y sectoriales dirigidas al fomento de la producción, la innovación y los sistemas de conocimientos teniendo en cuenta debidamente las dimensiones económicas, sociales y medioambientales y la inserción en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات عامة قطاعية تهدف إلى رعاية نظم الإنتاج والابتكار والمعرفة مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Para abordar las dimensiones económicas, sociales y ambientales de la pobreza es necesario realizar esfuerzos concertados y prestar atención a las iniciativas para la reducción de la pobreza. | UN | 105- ويلزم بذل جهود متضافرة إذا أريد التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للفقر. كما ينبغي توجيه الاهتمام إلى مبادرات الحد من الفقر. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países de la región para elaborar y aplicar políticas microeconómicas y sectoriales dirigidas al fomento de la producción, la innovación y los sistemas de conocimientos teniendo en cuenta debidamente las dimensiones económicas, sociales y medioambientales y la inserción en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات عامة قطاعية تهدف إلى رعاية نظم الإنتاج والابتكار والمعرفة مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la organización: Fortalecer la capacidad de los países de la región para elaborar y aplicar políticas macroeconómicas y sectoriales dirigidas al fomento de la producción, la innovación y los sistemas de conocimientos, teniendo en cuenta debidamente las dimensiones económicas, sociales y ambientales y la inserción en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: تعزيز لقدرة بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية جزئية وقطاعية لرعاية نظم الإنتاج والابتكار والمعارف مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países de la región para elaborar y aplicar políticas microeconómicas y sectoriales dirigidas al fomento de la producción, la innovación y los sistemas de conocimientos teniendo en cuenta debidamente las dimensiones económicas, sociales y medioambientales y la inserción en la economía mundial | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات قطاعية تهدف إلى تشجيع الإنتاج والابتكار والنظم المعرفية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países de la región para elaborar y aplicar políticas microeconómicas y sectoriales dirigidas al fomento de la producción, la innovación y los sistemas de conocimientos teniendo en cuenta debidamente las dimensiones económicas, sociales y medioambientales y la inserción en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات قطاعية تهدف إلى تشجيع الإنتاج والابتكار والنظم المعرفية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países de la región para elaborar y aplicar políticas microeconómicas y sectoriales dirigidas al fomento de la producción, la innovación y los sistemas de conocimientos teniendo en cuenta debidamente las dimensiones económicas, sociales y medioambientales y la inserción en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات على مستوى الاقتصاد الجزئي وسياسات قطاعية لرعاية نظم الإنتاج والابتكار المعرفـي مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
5. La primacía del desarrollo sostenible, que promueva la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible a todos los niveles. | UN | 5 - إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة، وهو ما يعزز التكامل المتوازن للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على جميع المستويات. |
9.3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género. | UN | 9-3 وتُعرِّف الخطة البرنامجية لفترة السنتين توجّه البرنامج بأنه يتمثل في دعم وتعزيز التعاون الدولي سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق اتباع نهج متكامل شامل للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والجنسانية والسكانية. |
b) Oportunidades económicas y programas de reconstrucción no discriminatorios que aborden las dimensiones económica y social del empoderamiento de la mujer en las sociedades que salen de conflictos y crisis; | UN | (ب) إتاحة فرص اقتصادية غير تمييزية وبرامج لإعادة البناء تتصدى للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لتمكين المرأة في مجتمعات ما بعد النزاع ومجتمعات الأزمات؛ |
En su declaración introductoria, el Presidente de la mesa redonda 2, el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, Jeremiah Nyamane Kingsley Mamabolo, señaló que las necesidades de financiación para las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible eran ingentes, pero seguían representando una parte relativamente pequeña del ahorro mundial, de alrededor de 17 billones de dólares en 2012. | UN | 38 - أشار جيرمياه نياماني كينغسلي مامابولو، رئيس اجتماع المائدة المستديرة 2، والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، في كلمته الافتتاحية إلى أن الاحتياجات التمويلية للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة كبيرة للغاية إلا أنها مثلت جزءاً صغيراً نسبياً من المدخرات العالمية البالغة حوالي 17 بليون دولار في عام 2012. |