Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
El proyecto de artículo 13 se refiere a la obligación de los Estados de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión. | UN | ويتعلق مشروع المادة 13 بالالتزام الواقع على الدول باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد. |
Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Asimismo, en el proyecto de artículo 14 se deja en claro que los extranjeros objeto de expulsión tienen derecho a que se respeten todos sus derechos humanos. | UN | وأوضح مشروع المادة 14 بجلاء أيضا أن للأجانب الخاضعين للطرد الحق في احترام جميع حقوقهم الإنسانية. |
Hay varias posibilidades en lo que respecta al Estado de destino de los extranjeros sujetos a expulsión, entre otras, el Estado de nacionalidad, el Estado de residencia, el Estado que hubiera expedido los documentos de viaje al extranjero, el Estado de desembarque, el Estado parte en un tratado, el Estado que consienta en recibir a los extranjeros expulsados y otros Estados. | UN | 506 - قد تكون هناك إمكانات متعددة فيما يتعلق بتحديد دولة الوجهة بالنسبة للأجانب الخاضعين للطرد، بما فيها دولة الجنسية؛ ودولة الإقامة؛ والدولة التي أصدرت وثائق السفر للأجنبي؛ ودولة النزول؛ والدولة التي تكون طرفا في معاهدة؛ والدولة الموافقة؛ فضلا عن الدول الأخرى. |
Artículo 14. Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión 44 | UN | المادة 14- الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51 |
Artículo 26. Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión 67 | UN | المادة 26- الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 78 |
Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
El proyecto de artículo 22 se refiere a la determinación del Estado de destino del extranjero objeto de expulsión. | UN | ٣٣ - ويتعلق مشروع المادة 22 بتحديد دولة المقصد للأجانب الخاضعين للطرد. |
Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
13. Artículo 14 - Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | 13 - المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
24. Artículo 26 - Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | 24 - المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Artículo 14. Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Artículo 26. Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
El proyecto de artículo 26 (Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión), sigue siendo problemático, en particular su párrafo 4. | UN | ٨٧ - ومضت تقول إنه لا تزال هناك إشكاليات يطرحها مشروع المادة 26، المتعلق بالحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد، ولا سيما الفقرة 4 منه. |
Artículo 26 -- Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | 11 - المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد . |
En el proyecto de artículo 26 se establecen los derechos procesales de los extranjeros objeto de expulsión. | UN | ويبين مشروع المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد. |
También observa con satisfacción la inclusión de los principios de legalidad y de debido proceso, fundamentales para garantizar los derechos humanos de los extranjeros objeto de expulsión. | UN | كما يرحّب وفدها بإدماج مبدأي الشرعية والمحاكمة وفق الأصول القانونية، وهما أساسيان لحماية حقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد. |
También observa con satisfacción la inclusión de los principios de legalidad y de debido proceso, fundamentales para garantizar los derechos humanos de los extranjeros objeto de expulsión. | UN | كما رحّب وفدها بإدماج مبدأي الشرعية والمحاكمة وفق الأصول القانونية، وهما أساسيان لحماية حقوق الإنسان الواجبة للأجانب الخاضعين للطرد. |
En lo que respecta a la entrada y estancia en su territorio, el Gobierno ha establecido un régimen simplificado de obtención de visado mediante el cual los extranjeros sujetos a esa formalidad pueden obtenerlo en el aeropuerto si no hubiere embajada o consulado de Burkina Faso en su país de origen. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالدخول إلى البلاد والإقامة فيها، قامت الحكومة بوضع نظام ميسور لمنح التأشيرة للأجانب الخاضعين لهذا الإجراء حيث يمكن الحصول عليها في المطار إذا لم توجد سفارة أو قنصلية لبوركينا فاسو في بلد المنشأ. |
Los Estados Partes deben velar por que se den a conocer a los extranjeros que se hallen dentro de su jurisdicción las disposiciones del Pacto y los derechos reconocidos en éste. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف أن تكون نصوص العهد والحقوق التي ينص عليها معروفة للأجانب الخاضعين لولايتها. |