"للأحزاب السياسية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los partidos políticos en
        
    • de Partidos Políticos de
        
    • de partidos políticos en
        
    • los partidos políticos de
        
    • para partidos políticos en
        
    Entre otras medidas, la Comisión también amplió de 20 a 30 minutos el tiempo asignado a los partidos políticos en televisión durante el período de la campaña. UN كما زادت المفوضية، في جملة تدابير أخرى، الوقت المخصص للأحزاب السياسية في التلفزيون من 20 دقيقة إلى 30 دقيقة خلال فترة الحملات الانتخابية.
    Entre otras cosas, la Carta exigía al Gobierno que garantizara un papel más destacado de los partidos políticos en los procesos electorales y políticos. UN ويطالب الميثاق، من بين طلبات أخرى، أن تكفل الحكومة إتاحة دور أكبر للأحزاب السياسية في العملية الانتخابية والسياسية.
    Se elaboró un proyecto de plan que se distribuyó entre los interesados, incluido el Ministerio de la Familia, la Mujer y la Infancia, la Red de Mujeres de Partidos Políticos de Côte d ' Ivoire, las organizaciones de la sociedad civil y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN تم وضع مشروع خطة وتعميمها على الجهات المعنية، ومنها وزارة الأسرة والمرأة والطفل، وشبكة النساء المنتميات للأحزاب السياسية في كوت ديفوار، ومنظمات المجتمع المدني، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La organización no gubernamental Red de Mujeres de Partidos Políticos de Côte d ' Ivoire, a cargo del proyecto, no pudo hacer que el Observatorio de los Derechos de la Mujer funcionara a pleno rendimiento debido a la crisis poselectoral UN لم تتمكن المنظمة غير الحكومية التي تتولى المسؤولية عن المشروع، وهي شبكة النساء المنتميات للأحزاب السياسية في كوت ديفوار، من تنفيذ التشغيل الكامل لمرصد حقوق المرأة بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Actualmente no hay ningún sistema de partidos políticos en el Afganistán, según lo previsto en la Ley electoral; los miembros del parlamento son elegidos a título individual y no por partidos. UN ولا يوجد حالياً نظام للأحزاب السياسية في أفغانستان على نحو ما ينص عليه القانون الانتخابي؛ فينتخب أعضاء البرلمان بصفتهم الفردية لا كمنتمين إلى أحزاب.
    La gran mayoría de los partidos políticos de Kosovo se mostraron de acuerdo con que se adoptara ese régimen. UN وقد أيد السواد الأعظم للأحزاب السياسية في كوسوفو اعتماد ذلك النظام.
    Se deben emprender iniciativas para profundizar la educación cívica y fortalecer la responsabilidad y la rendición de cuentas de los partidos políticos, incluso mediante la institucionalización de cartas y códigos de conducta para partidos políticos en los países en que no existan. UN وينبغي القيام بمبادرات لترسيخ التربية المدنية وتعزيز روح المسؤولية والمساءلة بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك سن مواثيق ومدونات لقواعد السلوك موجهة للأحزاب السياسية في البلدان التي لا توجد فيها أمثال تلك المواثيق والمدونات.
    Considera que las manifestaciones multitudinarias no son sustituto de la participación activa de los partidos políticos en el proceso de democratización y reconciliación nacional. UN ويعرب عن اعتقاده بأن التجمعات الجماهيرية ليست بديلا للمشاركة الفعلية للأحزاب السياسية في عملية بناء الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Se establecieron centros de recursos especiales para los partidos políticos en Baucau, Maliana, Oecussi y Dili, que fueron utilizados por unos 2.000 miembros. Éstos los consideraron un importante mecanismo de apoyo, en el que además se impartía capacitación. UN وأُنشئت مراكز موارد مكرسة للأحزاب السياسية في كل من باوكاو وماليانا وأويكوسي، وديلي، واستخدمها حوالي 000 2 عضو من أعضاء الأحزاب السياسية، وأشادوا بها باعتبارها آلية دعم هامة، وكذلك وُفر التدريب.
    El número de candidatas que presentan es uno de los criterios para la prestación de apoyo material complementario a los partidos políticos en los períodos electorales. UN واعتُبر عدد المرشحات اللواتي يمثلن هذه الأحزاب أحد المعايير اللازمة لتقديم دعم مادي إضافي للأحزاب السياسية في أوقات الانتخابات.
    La cuestión de la financiación tiene consecuencias amplias en lo que respecta al derecho a la libertad de asociación de los partidos políticos en un contexto electoral. UN وتترتب على مسألة التمويل آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بالحق في حرية تكوين الجمعيات بالنسبة للأحزاب السياسية في سياق الانتخابات.
    Las secciones femeninas de los partidos políticos en Turquía, que se remontan a hace 50 años, son una forma integral de organización en cuanto a visibilidad política de la mujer. UN 94 - وتمثل الفروع النسائية التابعة للأحزاب السياسية في تركيا، والتي تمارس نشاطها منذ 50 عاما، جزءا لا يتجزأ من تنظيم عملية التعريف بالمرأة سياسيا.
    El 6 de mayo se organizó una reunión especial del Foro Consultivo de los partidos políticos en Zubin Potok, para informar a los partidos políticos serbios de Kosovo de las últimas novedades en cuanto al registro civil y otros asuntos electorales. UN وعُقِد اجتماع خاص للمنتدى الاستشاري للأحزاب السياسية في زوبين بوتوك في 6 أيار/مايو لإحاطة الأحزاب السياسية الصربية في كوسوفو علما بآخر التطورات المتعلقة بالتسجيل المدني وبمسائل الانتخابات.
    La ICAPP y la Conferencia Permanente de Partidos Políticos de América Latina y el Caribe (COPPPAL) celebran reuniones anuales conjuntas para coordinar sus iniciativas de promoción de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويعقد المؤتمر والمؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورات سنوية مشتركة بغية تنسيق جهودهما لتعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    En los últimos años, ha establecido relaciones estrechas con la Conferencia Permanente de Partidos Políticos de América Latina y el Caribe (COPPAL) y con el Consejo de Partidos Políticos de África. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام المؤتمر علاقات وثيقة مع المؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجلس الأفريقي للأحزاب السياسية.
    El Sr. Carvajal Moreno (Conferencia Permanente de Partidos Políticos de América Latina y el Caribe) dice que el pueblo de Puerto Rico es parte integral e inseparable de América Latina. UN 33 - السيد كارفاجال مورينو (المؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي): قال إن شعب بورتوريكو جزء لا يتجزأ من أمريكا اللاتينية.
    33. En noviembre, la UNMIS facilitó la celebración de la primera mesa redonda de partidos políticos en el estado de Equatoria Occidental. UN 33 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت البعثة بتسهيل أول اجتماع مائدة مستديرة للأحزاب السياسية في ولاية غرب الاستوائية.
    Aunque el Comité acoge con beneplácito la promulgación de la Ley No. 12 de 2003 sobre elecciones generales, que estableció una cuota del 30% para las candidatas de partidos políticos en la legislatura, le preocupa que la ley no incluya sanciones ni mecanismos coercitivos para asegurar el cumplimiento de la cuota. UN 282 - وفي حين ترحب اللجنة بسن القانون رقم 12 لعام 2003 بشأن الانتخابات العامة، الذي حدد حصة نسبتها 30 في المائة للمرشحات للأحزاب السياسية في المجلس التشريعي، تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون لا يتضمن جزاءات أو آليات إنفاذ لكفالة الامتثال لهذه الحصص.
    iv) Ley relativa al estatuto de los partidos políticos de la oposición; UN القانون المتعلق بالنظام الأساسي للأحزاب السياسية في المعارضة؛
    En lo que respecta a la participación en la toma de decisiones en el Inatsisartut, los jóvenes tienen la opción de tomar parte en las actividades de las organizaciones juveniles de los partidos políticos de Groenlandia. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في عمليات صنع القرار في البرلمان، يمكن للشباب أن يشارك في أنشطة المنظمات الشبابية التابعة للأحزاب السياسية في غرينلند.
    Sírvase proveer información sobre el estado corriente del borrador de la ley sobre la normativa del proceso de establecer listas electorales para partidos políticos en el Uruguay, así como su contenido. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها النظر في مشروع القانون المتعلق بتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية في أوروغواي، وكذلك عن محتوى هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more