"للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones pertinentes de la Convención
        
    • las disposiciones aplicables de la Convención
        
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Por " Reunión de los Estados Partes " se entenderá una Reunión de los Estados Partes convocada de conformidad con las disposiciones aplicables de la Convención. II. Reuniones UN يقصد بمصطلح " اجتماع الدول الأطراف " اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية يدعى إلى الانعقاد وفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Por " Reunión de los Estados Partes " se entenderá una Reunión de los Estados Partes en la Convención, convocada de conformidad con las disposiciones aplicables de la Convención. UN يقصد بمصطلح " اجتماع الدول الأطراف " اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية يدعى إلى الانعقاد وفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    El Grupo de trabajo también recomendó la creación, para uso de los profesionales, de un repertorio electrónico de las medidas nacionales de lucha contra la corrupción y de las leyes para la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بإنشاء مستودع إلكتروني للتدابير الوطنية لمكافحة الفساد والتشريعات المنفّذة للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Se trata de una esfera en que el éxito dependerá de la capacidad de la Conferencia de los Estados Parte para centrarse en las cuestiones sustantivas y en la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وهو مجال سيتوقف النجاح فيه على قدرة مؤتمر الدول الأطراف على توجيه اهتمامه نحو المسائل الجوهرية والتنفيذ التام للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    El Grupo de trabajo también recomendó la creación, para uso de los profesionales, de un repertorio electrónico de las medidas nacionales de lucha contra la corrupción y de las leyes para la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بإنشاء مستودع إلكتروني للتدابير الوطنية لمكافحة الفساد والتشريعات المنفّذة للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية لوضعه في متناول الممارسين.
    El Secretario General aprovecha la oportunidad para volver a instar a todos los Estados ribereños a que depositen esas cartas o listas de coordenadas tan pronto como sea posible después de establecer los límites exteriores de sus plataformas continentales de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ويغتنم الأمين العام الفرصة ليحث جميع الدول الساحلية على إيداع هذه الخرائط أو قوائم الإحداثيات، بموجب الفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية، في أسرع وقت ممكن بعد تعيين خطوط الحدود الخارجية لجرفها القاري طبقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Por " Reunión de los Estados Partes " o " Reunión " se entiende una reunión de los Estados partes convocada de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يقصد بمصطلح " اجتماع الدول الأطراف " أو " الاجتماع " اجتماع للدول الأطراف يُدعى إلى الانعقاد وفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    44. El Grupo de trabajo pidió a la Secretaría que creara, para uso de los profesionales, un repertorio electrónico de las medidas nacionales de lucha contra la corrupción y de las leyes para la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 44- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُنشئ مستودعا إلكترونيا للتدابير الوطنية لمكافحة الفساد والتشريعات المنفّذة للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية لكي يستخدمه الممارسون.
    f) La persistencia de la práctica de las novatadas (dedovshchina) en el ejército, que da lugar al abuso o a la violación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN (و) الممارسة الجارية المتمثلة في فرض الأعمال المرهقة ( " dedovshchina " ) في القوات المسلحة، الأمر الذي أدى إلى تجاوزات وانتهاكات للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Por " Reunión de los Estados Partes " se entenderá una Reunión de los Estados Partes en la Convención, convocada de conformidad con las disposiciones aplicables de la Convención. II. Reuniones y sesiones UN يقصد بمصطلح " اجتماع الدول الأطراف " اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية يدعى إلى الانعقاد وفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more