"للأحياء المائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los organismos acuáticos
        
    • medio ambiente acuático
        
    • especies acuáticas
        
    • compartimento acuático
        
    • de los organismos acuáticos
        
    • los organismos acuáticos permite
        
    • de acuicultura
        
    • la acuicultura
        
    Estos siloxanos pueden ser tóxicos para los organismos acuáticos y son bioacumulativos; sin embargo, no se cuenta aún con conocimientos suficientes. UN وربما تكون هذه السيلوكسانات سامة للأحياء المائية فهي تتراكم بيولوجياً، بيد أنه لا تزال هناك ثغرات في معارفنا.
    El DBDPE tiene un potencial de peligro para los organismos acuáticos relativamente bajo debido a su poca solubilidad en agua. UN ولمادة عشاري البروم ثنائي الفينيل إيثان مخاطر منخفضة نسبياً بالنسبة للأحياء المائية نتيجة لانخفاض ذوبانها في المياه.
    El DBDPE tiene un potencial de peligro para los organismos acuáticos relativamente bajo debido a su poca solubilidad en agua. UN ولمادة عشاري البروم ثنائي الفينيل إيثان مخاطر منخفضة نسبياً بالنسبة للأحياء المائية نتيجة لانخفاض ذوبانها في المياه.
    R50/53: muy tóxico para los organismos acuáticos y puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. UN R50/53؛ قد يكون شديد السمية للأحياء المائية وقد يتسبب على المدى الطويل آثار سلبية في البيئة المائية
    Las PCCC también han reflejado valores elevados tanto del coeficiente de partición de octanol-agua (KOW) como del factor de bioacumulación para diferentes especies acuáticas. UN 14 - توجد قيم عالية للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في كلوغاريتم مكافئ تفريق الاوكتانول في الماء ومعامل التركيز الأحيائي بالنسبة للأحياء المائية المختلفة.
    2.4.1 Ecotoxicidad para los organismos acuáticos UN 2-4-1 السمية الإيكولوجية للأحياء المائية
    Aquatic Chronic 2 - H411 - Tóxico para los organismos acuáticos con efectos nocivos duraderos UN Aquatic Chronic 2 - H411 - سامة للأحياء المائية وتترافق بآثار طويلة الأمد
    Aquatic Chronic 2 - H411 - Tóxico para los organismos acuáticos con efectos nocivos duraderos UN Aquatic Chronic 2 - H411 - سامة للأحياء المائية وتترافق بآثار طويلة الأمد
    R50/53: muy tóxico para los organismos acuáticos y puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. UN R50/53؛ قد يكون شديد السمية للأحياء المائية وقد يتسبب على المدى الطويل آثار سلبية في البيئة المائية
    Aquatic Chronic 2 - H411 - Tóxico para los organismos acuáticos con efectos nocivos duraderos UN Aquatic Chronic 2 - H411 - سامة للأحياء المائية وتترافق بآثار طويلة الأمد
    " Las PCCC son altamente tóxicas para los organismos acuáticos y se consideran como posibles carcinógenos. UN " تعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة عالية السمية للأحياء المائية كما يمكن اعتبارها مواد سرطانية.
    En la notificación y la documentación justificativa se calificaba al alaclor de carcinógeno animal y posible carcinógeno humano, muy tóxico para los organismos acuáticos* y capaz de causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. UN وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية.
    La elevada toxicidad para los organismos acuáticos permite predecir una importante letalidad de estos organismos en las masas de aguas superficiales, que constituyen fuentes de agua y alimentos importantes para la vida humana y animal. UN ونظراً لسمية الإندوسلفان العالية جداً للأحياء المائية فإن من المتوقع ارتفاع نسبة موت هذه الأحياء في كتل المياه السطحية التي هي مياه مهمة ومصادر للغذاء للإنسان والحيوان.
    La elevada toxicidad para los organismos acuáticos permite predecir una importante letalidad de estos organismos en las masas de aguas superficiales, que constituyen fuentes de agua y alimentos importantes para la vida humana y animal. UN ونظراً لسمية الإندوسلفان العالية جداً للأحياء المائية فإن من المتوقع ارتفاع نسبة موت هذه الأحياء في كتل المياه السطحية التي هي مياه مهمة ومصادر للغذاء للإنسان والحيوان.
    Se realizaron evaluaciones de riesgos para el medio marino, pero el nivel de incertidumbre al detectar los riesgos para especies acuáticas pelágicas según el enfoque tradicional de evaluación de riesgos disponible en esas fechas es superior. UN 120- وقد أُجريت تقييمات للمخاطر بالنسبة للبيئة البحرية، ولكن مستوى عدم اليقين مرتفع فيما يتعلق بتحديد المخاطر بالنسبة للأحياء المائية والساحلية طبقاً للنهج التقليدي المتاح في ذلك الوقت لتقييم المخاطر.
    En el ánade real y el faisán, los efectos subletales comprenden menor cantidad de huevos; en el compartimento acuático, los efectos subletales comprenden daño a la reproducción, la supervivencia y el crecimiento. UN ففي البط البري والتدْرُج، تشتمل الآثار دون المميتة على انخفاض عدد الفقسات، في حين أنه بالنسبة للأحياء المائية تشتمل الآثار دون المميتة على الأضرار التي تصيب عمليات التكاثر والبقاء والنمو.
    c) En el caso de los organismos acuáticos, las aplicaciones al voleo y las tasas de aplicación superiores a 2,5 kg aldicarb/ha eran inadmisibles. UN (ج) الرّش على نطاق واسع وبمعدلات تفوق 2.5 كيلوغرام من الألديكارب للهكتار الواحد هو أمر غير مقبول بالنسبة للأحياء المائية.
    Ese mismo año, los Estados Unidos de América difundieron unas políticas nacionales en materia de acuicultura que sentaron las bases para la acuicultura sostenible en el país. UN وفي عام 2011، أصدرت الولايات المتحدة سياساتها الوطنية المتعلقة بتربية الأحياء المائية ووضعت إطارا للعمل في مجال التربية المحلية المستدامة للأحياء المائية.
    También tenía previsto establecer directrices estratégicas para la acuicultura sostenible. UN كما أفاد بأنه سيُصدر مبادئ توجيهية استراتيجية في مجال التربية المستدامة للأحياء المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more