YNH: Sí, el uso intencional de noticias falsas es una mala señal. | TED | يوفال: نعم، أقصد، الأستخدام المفرط للأخبار الوهمية هو علامة مزعجة. |
Esto facilitará la creación de programas nacionales de noticias y actualidad, factor importante para la creación de una identidad nacional. | UN | وسوف ييسر ذلك وضع برامج للأخبار القومية والشؤون الجارية وهو عامل مهم في بناء الهوية الوطنية. |
¿En qué manera determinan las noticias cómo vemos el mundo? | TED | كيف يمكن للأخبار أن تشكل الطريقة التى نرى بها العالم؟ |
GC: Me gustaría animar a la gente a ver las noticias o a leer una columna que no leerían normalmente. | TED | جريتشين كارلسون: ولكني أود تشجيع الناس على مشاهدة برنامج للأخبار أو أن يقرأون عمودا لا يقرأونه في العادة. |
Bueno, depende de cómo definas buena noticia. | Open Subtitles | يعتمد ذلك على تعريفك للأخبار الجيدة |
Emisoras de radio y televisión, incluidos 500 clientes de Associated Press Television News tuvieron a su disposición reportajes para distribuirlos | UN | من هيئات البث عُرضت عليها القصص الإخبارية لتوزيعها، بما في ذلك 500 من عملاء أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية |
En 2012 había 12 periódicos locales, 7 emisoras de radio y 2 canales de noticias de televisión. | UN | ففي عام 2012، كان في البلد اثنتا عشرة صحيفة محلية، وسبع محطات إذاعية، وقناتان تلفزيونيتان للأخبار. |
Soy Cindy Pomerantz de noticiero Canal 8, y estoy enfrente del templo... | Open Subtitles | أنا سيندي بيمرنتز بالقناة الـ 8 للأخبار وأقف أمام المعبد |
Su vehículo principal es una emisión internacional diaria en directo de 15 minutos de noticias desde una perspectiva de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل الوسيط الرئيسي للمشروع في بث إذاعي حي لمدة 15 دقيقة للأخبار الدولية من منظور الأمم المتحدة. |
Mediante el empleo de nueva tecnología, el material audiovisual es transmitido a la Sede en tiempo real para ser incluido en los programas diarios de noticias. | UN | وباستخدام التكنولوجيا الجديدة، ترسل المادة السمعية والبصرية إلى المقر في حينها لإدراجها في البرمجة اليومية للأخبار. |
También incluye una red de organizaciones competentes, un diario, un calendario de eventos, un foro y una sección de noticias. | UN | كما يتضمن أيضا شبكة من المنظمات ذات الصلة، ويومية، وتقويما للمناسبات، ومنتدى، وقسما للأخبار. |
Cuenta con una sección de noticias, un cuadro con información sobre desastres y un calendario de actos. | UN | وهي تتضمن قسما للأخبار وجدولا يضمّ معلومات عن الكوارث وقائمة بتواريخ الأحداث. |
Miraya sigue siendo una las principales fuentes fidedignas de noticias y de información en el Sudán. | UN | ولا تزال مرايا أحد المصادر الرئيسية الموثوقة للأخبار والمعلومات في السودان. |
Sería extraño, no obstante, si a través de las series dramáticas diéramos las noticias. | TED | مع ذلك، سيكون من الغريب إن كانت الدراما التلفزيونية تتمحور عن كيفية إعطائا للأخبار. |
Ya sabes, cuando vi a P.T Beauregard bajar, estaba sentado mirando las noticias, y simplemente me di cuenta de qué se trataba todo esto. | TED | أتعرفين، عندما رأيت ب.ت بيوريجارد ينزل، ظللت جالسة مشاهدة للأخبار وما آلمني ما كان عليه. |
Para aquellos de Uds. que no hayan seguido las noticias... un hombre desamparado no identificado... que fue asaltado y severamente golpeado en la costa de Nueva Jersey el martes... está en condición crítica pero estable en uno de los hospitales de esa área. | Open Subtitles | إذا كنتم متابعين للأخبار الرجل المشرد الغير معروف الذى تم التحرش به وضربه بشدة على شاطئ نيو جيرسى يوم الثلاثاء الماضى |
Creo que debería preparar a mis padres para la gran noticia. | Open Subtitles | أظن أننى يجب أن أجهز والداى للأخبار الكبيرة |
Eso nos remite a la mala noticia. | Open Subtitles | حسناً، هذا يصل بنا للأخبار السيئة |
Estos muchachos entraron a la cuenta de Twitter de Fox News para anunciar el asesinato del presidente Obama. | TED | هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما. |
Ahora en mi historia clínica se acota que Eleanor tiene delirios de ser una locutora de noticias de televisión. | TED | و الآن يوجد في سجليّ الطبي أنّ إليانور لديها أوهام بأنها مقدمة تلفزيونية للأخبار. |
Informe especial del noticiero del Canal 6 | Open Subtitles | والآن تقرير خاص من القناة السادسة للأخبار |
Pero por supuesto, no todo el engaño llega a la prensa. | TED | الان, بالطبع, ليس كل الخداع يصل للأخبار. |
:: Capacitación de 60 periodistas locales independientes en periodismo profesional y responsabilidad en la labor informativa | UN | :: تدريب 60 صحفيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية والنقل المسؤول للأخبار |