Por consiguiente, las tendencias de la inversión directa suelen diferir de otros indicadores de los resultados económicos. | UN | ولذلك فإن توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر كثيراً ما تختلف عن المؤشرات الأخرى للأداء الاقتصادي. |
Se prevé que todos los años aumente el volumen de estos fondos, dependiendo de los resultados económicos de Eslovaquia. | UN | ومن المخطط له زيادة حجم هذه الأموال كل عام تبعاً للأداء الاقتصادي لسلوفاكيا. |
Con respecto a los elementos de la metodología de la escala, la medida del ingreso debe dar una idea clara e imparcial de los resultados económicos globales. | UN | 31 - وفيما يتعلق بعناصر منهجية الجدول، فإن قياس الدخل يجب أن يعطي صورة واضحة وغير متحيزة للأداء الاقتصادي الشامل. |
29. Las políticas de los sucesivos gobiernos israelíes en relación con la economía palestina han sido los principales determinantes del desempeño económico y las perspectivas de desarrollo de Palestina. | UN | 29- لقد كانت السياسات التي انتهجتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة تجاه الاقتصاد الفلسطيني هي العامل الرئيسي المحدّد للأداء الاقتصادي الفلسطيني ولآفاق التنمية الفلسطينية. |
A escala sectorial, aunque los países importadores de petróleo de África han mejorado sus resultados económicos, los PMA exportadores de petróleo siguen siendo el motor de la mejora del desempeño económico de su región. | UN | أما على المستوى القطاعي، ومع أن البلدان الأفريقية الأقل نمواً المستوردة للنفط استمرت في تحسين أدائها الاقتصادي، لا تزال البلدان الأقل نمواً المصدرة للنفط تشكل القوة الدافعة للأداء الاقتصادي الجيد الذي حققته منطقتها. |
Asimismo, en el Estudio Económico de los Países del Caribe, del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, se incluyó por primera vez un examen de los resultados económicos de las Islas Turcas y Caicos. | UN | كما سيدرج لأول مرة استعراض للأداء الاقتصادي لجزر تركس وكايكوس في دراسة الحالة الاقتصادية لبلدان منطقة البحر الكاريبي الذي تصدره لجنة التنمية والتعاون. |
El 26 de enero, el Fondo Monetario Internacional (FMI) terminó el primer examen de los resultados económicos de Burundi realizado en virtud de un programa apoyado por un acuerdo trienal sobre el mecanismo del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. | UN | 58 - في 26 كانون الثاني/يناير، أكمل صندوق النقد الدولي الاستعراض الأول للأداء الاقتصادي لبوروندي في إطار برنامج يدعمه ترتيب الثلاث سنوات لمرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو. |
De esta forma, la Junta Ejecutiva del FMI pudo concluir el 15 de octubre el segundo y el tercer examen de los resultados económicos de Bosnia y Herzegovina con arreglo al acuerdo de derecho de giro, liberando así un monto equivalente a 133 millones de euros. | UN | وقد سمح ذلك للمجلس التنفيذي للصندوق في 15 تشرين الأول/أكتوبر باستكمال المراجعتين الثانية والثالثة للأداء الاقتصادي للبوسنة والهرسك بموجب الترتيب الاحتياطي، مما سمح بتحرير مبلغ يعادل 133 مليون يورو. |
El 29 de junio, el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional concluyó el primer examen de los resultados económicos del Afganistán en el marco de los arreglos relativos al servicio de crédito ampliado. | UN | 40 - وفي 29 حزيران/يونيه، أنجز المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي الاستعراض الأول للأداء الاقتصادي لأفغانستان في إطار ترتيبات التسهيلات الائتمانية الممددة. |
El 7 de junio, el FMI completó su tercer examen de los resultados económicos de Côte d ' Ivoire, realizado en el marco del programa apoyado por el Servicio de Crédito Ampliado, que permite el desembolso de un monto equivalente a 74 millones de dólares. | UN | 55 - وفي 7 حزيران/يونيه، أكمل صندوق النقد الدولي استعراضه الثالث للأداء الاقتصادي لكوت ديفوار، في إطار برنامج يتلقى الدعم من مرفق التسهيل الائتماني الممدد، ليتسنى صرف مبلغ يعادل 74 مليون دولار. |
En el 24° período de sesiones del Comité Plenario de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, las delegaciones acogieron con agrado el análisis y la presentación que hizo la Comisión de los resultados económicos y sociales, así como de las dificultades y las perspectivas de la región. | UN | 2 - رحبت الوفود في الدورة الرابعة والعشرين للجنة الجامعة التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتحليل اللجنة الاقتصادية وعرضها للأداء الاقتصادي والاجتماعي، وللتحديات والآفاق في هذه المنطقة. |
Otra de las características del desempeño económico de los PMA era que los PMA que dependían de los productos básicos habían registrado peores resultados en los últimos cinco años que los países exportadores de bienes manufacturados. | UN | ومن السمات الأخرى المميزة للأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً أن أداء البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من فئة أقل البلدان نمواً كان على مدى السنوات الخمس الماضية أسوأ من أداء تلك التي تصدر السلع المصنَّعة. |
Otra de las características del desempeño económico de los PMA era que los PMA que dependían de los productos básicos habían registrado peores resultados en los últimos cinco años que los países exportadores de bienes manufacturados. | UN | ومن السمات الأخرى المميزة للأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً أن أداء البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من فئة أقل البلدان نمواً كان على مدى السنوات الخمس الماضية أسوأ من أداء تلك التي تصدر السلع المصنَّعة. |
También podemos enfrentarnos a falsas opciones y ver compensaciones entre producción y protección ambiental que no existen. Por el contrario, una mejor medición del desempeño económico podría demostrar que las medidas tomadas para mejorar el medio ambiente son buenas para la economía. | News-Commentary | ولكن إذا كانت أساليبنا في القياس رديئة، فإن ما نسعى إلى إنجازه (ولنقل زيادة الناتج المحلي الإجمالي) قد يسهم في الواقع في تدهور مستويات المعيشة. وقد نجد أنفسنا أيضاً في مواجهة اختيارات زائفة، فنرى مفاضلات لا وجود لها بين الناتج وحماية البيئة على سبيل المثال. وعلى النقيض من ذلك، فإن القياس الأفضل للأداء الاقتصادي قد يبين لنا أن الخطوات التي قد نتخذها لتحسين البيئة ربما تفيد الاقتصاد. |