las crisis económicas y financieras persistentes y los ajustes estructurales a que hacen frente esos países representan el factor más importante en lo que se refiere a la vulnerabilidad de las políticas. | UN | واستمرار مواجهة البلدان للأزمات الاقتصادية والمالية والتكيف الهيكلي يشكل أهم عامل في ضعف السياسات. |
las crisis económicas y financieras tienen repercusiones directas sobre la financiación para el desarrollo, que ya acusa la insuficiencia crónica de los recursos para el desarrollo. | UN | إن للأزمات الاقتصادية والمالية انعكاسات مباشرة على تمويل التنمية، الذي يعتمد أصلا على موارد غير كافية بشكل مزمن. |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية، |
Algunas delegaciones expresaron su preocupación por los efectos adversos de las crisis económica y financiera en los países en desarrollo, en general, y en el desarrollo de África, en particular. | UN | 118 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية على الدول النامية عامة وعلى تنمية أفريقيا خاصة. |
Resulta también irónico que se pida a su país que asuma una proporción mayor de la carga financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz cuando su economía se enfrenta a graves dificultades a consecuencia de la crisis económica y financiera actual. | UN | ومن دواعي السخرية أيضا أن يطلب من بلدها أن يتحمل نصيبا أكبر من العبء المالي لعمليات حفظ السلام في الوقت الذي يواجه اقتصاده تحديات خطيرة نتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية الراهنة. |
En un mundo globalizado, las ondas que provocan las crisis económicas y financieras en las economías desarrolladas nos afectan a todos en el mundo. | UN | وفي عالم العولمة، الآثار المتلاحقة للأزمات الاقتصادية والمالية في الاقتصادات المتقدمة النمو تؤثر علينا جميعا في العالم. |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
El desarrollo sostenible como respuesta a las crisis económicas y financieras | UN | التنمية المستدامة كوسيلة للتصدي للأزمات الاقتصادية والمالية |
Responder a las crisis económicas y financieras mundiales; | UN | التصدي للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية؛ |
Responder a las crisis económicas y financieras mundiales; | UN | التصدي للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية؛ |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية، |
El orador subrayó que el G-20 era bastante representativo en cuanto a la coordinación de la política macroeconómica que ayudaba a corregir los desequilibrios de los mercados mundiales y aseguraba respuestas oportunas a las crisis económicas y financieras sistémicas. | UN | وأكد المتحدث أن مجموعة العشرين تمثل تمثيلاً عادلاً عندما يتعلق الأمر بتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي التي تعمل على إصلاح أوجه الاختلال في الأسواق العالمية وتكفل في الوقت المناسب استجابات للأزمات الاقتصادية والمالية العامة. |
Celebra que la resolución del año en curso se centre en las consecuencias negativas de las crisis económica y financiera mundiales sobre la realización universal y el disfrute efectivo de los derechos humanos, y también que se pida a los Estados y a la comunidad internacional que alivien esas consecuencias. | UN | وذكر أن البرازيل ترحّب بالتركيز في قرار هذه السنة على الأثر السلبي للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على التطبيق العالمي والتمتّع الفعلي بحقوق الإنسان ودعوة الدول والمجتمع الدولي إلى تخفيف هذا الأثر. |
21. La Sra. Mballa Eyenga (Camerún) dice que su Gobierno no escatimará esfuerzos para atender a las aspiraciones de su pueblo en lo que se refiere a los derechos humanos, a pesar de las dificultades que afectan a todos los Estados como resultado de las crisis económica y financiera mundiales, los desastres naturales y el cambio climático. | UN | 21 - السيدة مبالا أيينغا (الكاميرون): قالت إن حكومتها لم تدخر وسعا في الاستجابة لتطلعات شعبها فيما يتعلق بحقوق الإنسان على الرغم من الصعوبات التي تواجهها جميع الدول نتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية والكوارث الطبيعية وتغير المناخ. |
Si bien la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido como consecuencias de la crisis económica y financiera mundial, aumentó la cooperación Sur-Sur en los años recientes. | UN | وعلى الرغم من انخفاض حجم المساعدة الانمائية الرسمية نتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية، فقد ازداد حجم المساعدة لأغراض التعاون بين بلدان الجنوب خلال السنوات القليلة الماضية. |