"للأسباب المذكورة في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por las razones expuestas en el párrafo
        
    • por las razones indicadas en el párrafo
        
    • por las razones mencionadas en el párrafo
        
    • por los motivos expuestos en el párrafo
        
    • por las razones citadas en el párrafo
        
    • por las razones aducidas en el párrafo
        
    • por los motivos indicados en el párrafo
        
    • por los motivos señalados en el párrafo
        
    • por las razones expresadas en el párrafo
        
    • por los motivos enunciados en el párrafo
        
    Sin embargo, por las razones expuestas en el párrafo 54 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de sueldos del personal de plantilla. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    El Grupo considera que esas pérdidas son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    El Grupo considera también que los daños de otros bienes materiales como resultado del alojamiento de refugiados en un edificio escolar son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 49 supra. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى الناشئة عن إيواء لاجئين في إحدى مباني المدرسة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    326. por las razones indicadas en el párrafo 18, el Grupo resuelve que no es resarcible la reclamación en concepto de intereses. UN 326- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، يقرر الفريق أن المطالبات بالفائدة لا تخضع للتعويض.
    Esta propuesta obtuvo un amplio apoyo por las razones mencionadas en el párrafo 128C. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً، للأسباب المذكورة في الفقرة 128 جيم.
    Así pues, por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de lucro cesante derivada del apoyo prestado. UN ومن ثم يوصي الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسارة في الدخل الناتجة عن تقديم هذا الدعم.
    Decide que, por las razones expuestas en el párrafo 189 supra, no es necesario expedirse respecto de la segunda pretensión final de la República del Perú. UN تقرر، بالنظر للأسباب المذكورة في الفقرة 189 أعلاه، أنها لا ترى حاجة لإصدار حكم بشأن المذكرة النهائية الثانية التي قدمتها جمهورية بيرو؛
    148. por las razones expuestas en el párrafo 18, el Grupo no determina la resarcibilidad de las reclamaciones por intereses. UN 148- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا يحدد الفريق قابلية للمطالبات بالفائدة للتعويض.
    98. por las razones expuestas en el párrafo 37, el Grupo considera que los daños de los bienes inmuebles en los puestos fronterizos de Al Khafji y Al Raqa ' i son, en principio, resarcibles. UN 98- للأسباب المذكورة في الفقرة 37، يخلص الفريق إلى أن المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية في مركزي الخفجة والرقعي الجمركيين هي، من حيث المبدأ، مطالبة قابلة للتعويض.
    El Grupo considera asimismo que los daños a edificios municipales como resultado del alojamiento de refugiados son, en principio resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 49 supra. UN كما يرى الفريق أن أضرار الممتلكات العقارية التي تعرضت لها الأبنية البلدية نتيجة إعاشة اللاجئين هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    556. El Grupo considera que los daños a otros bienes corporales como resultado de las operaciones militares en Al Khafji son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN 556- يرى الفريق أن الأضرار التي تعرضت لها ممتلكات مادية أخرى نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    El Grupo considera también que los daños sufridos por las escuelas como resultado del alojamiento de refugiados son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 49 supra. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار العقارية الناشئة عن إيواء اللاجئين في المدارس هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    611. por las razones expuestas en el párrafo 170 supra, el Grupo considera que la cantidad reclamada por costos de evacuación se limita a 21.000 riyales. UN 611- للأسباب المذكورة في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن قيمة المطالبة بالتعويض عن تكاليف الإجلاء تنحصر بمبلغ 000 21 ريال سعودي.
    505. El Grupo considera que la pérdida de equipo de laboratorio, o el daño que se le cause, es, en principio, resarcible por las razones indicadas en el párrafo 37 supra. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    514. El Grupo considera que los gastos efectuados para comprar los camiones cisterna a fin de suministrar agua a los refugiados y la población civil son, en principio, indemnizables por las razones indicadas en el párrafo 49 supra. UN 514- يرى الفريق أن تكاليف شراء عربات نقل المياه لتزويد اللاجئين والمدنيين بالمياه هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    480. por las razones mencionadas en el párrafo 37, el Grupo considera que la cantidad reclamada se limita a 17.341.788 riyals. UN 480- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ المطالب به يقتصر على 788 341 17 ريالاً سعودياً.
    Además, se indica que los trabajos restantes también se financiarán totalmente con cargo al presupuesto del Estado y que la asignación de fondos está pendiente de que se presente un calendario aproximado, por las razones mencionadas en el párrafo 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفيد الطلب أن الأعمال المتبقية ستُموّل أيضاً من ميزانية الدولة، وأن تخصيص هذه الأموال ينتظر وضع جدول زمني، وذلك للأسباب المذكورة في الفقرة 8.
    Desearía reiterar mi decidida recomendación de que se despliegue una unidad constituida de policía adicional por los motivos expuestos en el párrafo 68. UN وأود أن أكرر توصيتي القوية بنشر وحدة إضافية من الشرطة المشكلة نظرا للأسباب المذكورة في الفقرة 68.
    La Comisión Consultiva recomienda la aceptación del puesto por las razones citadas en el párrafo IV.9 supra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء هذه الوظيفة للأسباب المذكورة في الفقرة رابعا - 9 أعلاه.
    160. por las razones aducidas en el párrafo 159 supra, todas las reclamaciones por fondos en cuentas bancarias iraquíes que actualmente son objeto de examen no son resarcibles. UN 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 159 أعلاه، فإن جميع المطالبات قيد الاستعراض الآن والمتعلقة بأموال مودعة في حسابات مصرفية عراقية هي مطالبات غير قابلة للتعويض.
    476. El Grupo considera que, por los motivos indicados en el párrafo 46 supra, los gastos adicionales efectuados por el reclamante para comprar suministros médicos de urgencia con destino a la población civil son, en principio, indemnizables. UN 476- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 46 أعلاه، أن التكاليف الإضافية التي تكبدها صاحب المطالبة في شراء لوازم طبية طارئة لصالح السكان المدنيين هي من حيث المبدأ تكاليف قابلة للتعويض.
    271. por los motivos señalados en el párrafo 21, el Grupo considera que la pérdida de alquiler sufrida por haber dado alojamiento a los refugiados kuwaitíes es, en principio, resarcible. UN 271- للأسباب المذكورة في الفقرة 21 أعلاه، يرى الفريق أن الخسارة في الإيجار المتكبدة نتيجة توفير المأوى للاجئين الكويتيين قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Aunque la responsabilidad de los miembros de una organización internacional puede concernir a entidades distintas de los Estados, por las razones expresadas en el párrafo 57, el proyecto propuesto en este informe se refiere solamente a los Estados. UN 74 - ولئن كانت مسؤولية أعضاء منظمة دولية قد تهم كيانات أخرى من غير الدول، للأسباب المذكورة في الفقرة 57، فإن المشروع المقترح هنا لا يشير إلا إلى الدول.
    7.5 Así, pues, y por los motivos enunciados en el párrafo precedente, el Comité llega a la conclusión de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos de conformidad con el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN 7-5 ولذلك، ترى اللجنة، للأسباب المذكورة في الفقرة السابقة، أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more