"للأسرة والطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Familia y la Infancia
        
    • la familia y al niño
        
    • las familias y los niños
        
    • la familia y del niño
        
    • la familia y el niño
        
    • la familia y a los niños
        
    • a la familia y a
        
    Encomió a las Bahamas por la creación del Comité Nacional para la Familia y la Infancia. UN وأثنت على جزر البهاما لإنشائها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل.
    El Comité Nacional para la Familia y la Infancia tenía el cometido de supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فقد عُهد إلى اللجنة الوطنية للأسرة والطفل بمهمة رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    70. Cuba reconoció las medidas específicas adoptadas en relación con la protección de la infancia, incluida la creación del Comité Nacional para la Familia y la Infancia. UN 70- واعترفت كوبا بالتدابير المحددة التي اتُّخذت في مجال حماية الطفل، مثل إنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والطفل.
    151. El Ministerio del Interior, a través de las dependencias de bienestar y de servicios para la infancia y la familia, presta asistencia a la familia y al niño en los asuntos de adopción y custodia. UN 151- وتقوم وزارة الشؤون الداخلية، من خلال نظام الرفاه وخدمات الطفل والأسرة، بتقديم الدعم في مسائل التبني والحضانة للأسرة والطفل.
    Temas relativos a las familias y los niños abordados en los programas de información Contenido del programa UN القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل
    137. Desde 1993, diversas modificaciones legislativas tienden a una mayor protección de la familia y del niño. UN ٧٣١- ولقد أدخلت تعديلات تشريعية عديدة منذ عام ٣٩٩١ ترمي إلى توفير حماية أكبر لﻷسرة والطفل.
    123. El sexto objetivo estratégico del Plan de Acción se refiere a la " mejora de los servicios de apoyo y protección de la familia y el niño " . UN 123- ويتناول الهدف الاستراتيجي السادس من خطة العمل `تحسين خدمات الدعم والحماية للأسرة والطفل`.
    La Comisión señaló que el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos brindaban protección a la familia y a los niños. UN ولاحظت اللجنة أن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي يوفران الحماية للأسرة والطفل.
    El Comité también toma nota de la inclusión de las organizaciones no gubernamentales en el Consejo Nacional para la Familia y la Infancia encargado de promover la aplicación de la Convención, fomentar una mejor coordinación, planificación y aplicación de los programas relacionados con los niños y tomar medidas en pro de la adopción y la aplicación de políticas positivas para las familias y los niños. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية للأسرة والطفل التي تُناط بها مسؤولية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ وتعزيز عملية تحسين تنسيق وتخطيط وتنفيذ البرامج ذات الصلة بالطفل؛ والدعوة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات إيجابية بشأن الأسرة والطفل.
    68. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. UN 68- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير التنسيق والرصد بشأن قضايا حقوق الطفل، يساورها القلق لكون المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي ما يزالان محدودي الحجم.
    El Comité también toma nota de la inclusión de las organizaciones no gubernamentales en el Consejo Nacional para la Familia y la Infancia encargado de promover la aplicación de la Convención, fomentar una mejor coordinación, planificación y aplicación de los programas relacionados con los niños y tomar medidas en pro de la adopción y la aplicación de políticas positivas para las familias y los niños. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية للأسرة والطفل التي تتولى مسؤولية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ وتعزيز عملية تحسين تنسيق وتخطيط وتنفيذ البرامج ذات الصلة بالطفل؛ والدعوة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات إيجابية بشأن الأسرة والطفل.
    470. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. UN 470- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير تنسيق ورصد قضايا حقوق الطفل، ولكن القلق يساورها لأن المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي لا يزالان محدودي الحجم.
    El Comité también toma nota de la inclusión de las organizaciones no gubernamentales en el Consejo Nacional para la Familia y la Infancia encargado de promover la aplicación de la Convención, fomentar una mejor coordinación, planificación y aplicación de los programas relacionados con los niños y tomar medidas en pro de la adopción y la aplicación de políticas positivas para las familias y los niños. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية للأسرة والطفل التي تتولى مسؤولية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ وتعزيز عملية تحسين تنسيق وتخطيط وتنفيذ البرامج ذات الصلة بالطفل؛ والدعوة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات إيجابية بشأن الأسرة والطفل.
    470. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. UN 470- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير تنسيق ورصد قضايا حقوق الطفل، ولكن القلق يساورها لأن المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي لا يزالان محدودي الحجم.
    296. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento en 1999 del cargo de Defensor del Pueblo con facultades de investigación y la reconstitución del Comité Nacional para la Familia y la Infancia para que se ocupe de vigilar la aplicación de la Convención. UN 296- وترحب اللجنة بتعيين أمين مظالم مستقل في عام 1999 وتخويله صلاحيات للتحقيق، وبعودة ظهور اللجنة الوطنية للأسرة والطفل المعنية برصد تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando se plantee la hospitalización o el internamiento, la decisión debe adoptarse de conformidad con el principio del interés superior del niño, en el entendimiento fundamental de que redunda en el interés superior de los niños con discapacidad recibir atención, en la medida de lo posible, en la comunidad en la que viven y en un entorno familiar, de ser posible en su propia familia, prestando a la familia y al niño todo el apoyo necesario. UN ولدى النظر في إدخال طفل إلى المستشفى أو إيداعه في مؤسسة للرعاية، ينبغي اتخاذ هذا القرار وفقاً لمبدأ مراعاة مصالح الطفل الفضلى، على أن يُفهم في المقام الأول أن من المصالح الفضلى لجميع الأطفال ذوي الإعاقة رعايتهم، قدر المستطاع، داخل الجماعة في محيط أسري يُفضل أن يكون أسرتهم مع إتاحة الدعم اللازم للأسرة والطفل.
    10. Temas relativos a las familias y los niños abordados en los programas de información 144 UN 10 - القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل 159
    Protección de la familia y del niño UN توفير الحماية لﻷسرة والطفل
    El Ministerio de Solidaridad Social cuenta con un departamento especializado, el Departamento General para la familia y el niño, cuya principal responsabilidad es divulgar conceptos básicos sobre el papel de la madre y del padre en la crianza de los hijos de una forma saludable. UN § هناك إدارة متخصصة في وزارة التضامن الاجتماعي هي الإدارة العامة للأسرة والطفل رسالتها الأساسية نشر المفاهيم السليمة لدور الأسـرة الأم والأب في تنشئة أطفالهم التنشئة السليمة.
    20. La Comisión cuenta actualmente con 11 centros regionales de apoyo a la familia y a los niños y 73 empleados. Otros cinco centros regionales se establecerán en el marco del proyecto en colaboración con la Heydar Aliyev Foundation y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN 20 - ويوجد لدى لجنة الدولة حالياً 11 مركزاً إقليمياً للأسرة والطفل يعمل فيها 73 موظفاً وهناك أيضاً خمسة مراكز إقليمية ستنشأ في إطار مشروع ينفذ مع مؤسسة حيدر علييف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more