Los elevados precios de los productos básicos a nivel internacional provocaron una subida general de los precios en la región. | UN | وقد تسبب ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية في ارتفاع المستوى العام للأسعار في المنطقة. |
El aumento sin precedentes del precio de los alimentos y los combustibles a nivel mundial ha contribuido a un alarmante incremento de los precios en Somalia. | UN | وقد ساهمت الزيادة المنقطعة النظير في أسعار الأغذية والوقود العالمية في زيادة مخيفة للأسعار في الصومال. |
Se señaló que la evolución de los precios en el corto plazo dependía del grado de recuperación de la economía mundial. | UN | وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي. |
Por ejemplo, en los últimos años Bulgaria ha introducido reformas de precios en el sector de la energía. | UN | فقد أدخلت بلغاريا، مثلا، في السنوات الأخيرة إصلاحات للأسعار في قطاع الطاقة. |
Sin embargo, los estudios de precios relativos a Ginebra se han realizado siempre, o por lo menos desde que existe la CAPI, en la ciudad de Ginebra, con exclusión no sólo de los datos de Francia sino también de los correspondientes a las zonas rurales del cantón de Ginebra y del cantón de Vaud. | UN | غير أن الدراسات الاستقصائية لﻷسعار في جنيف كانت دائما، أو على اﻷقل طيلة وجود لجنة الخدمة المدنية الدولية، لا تجرى إلا في مدينة جنيف، مستبعدة البيانات المتعلقة باﻷسعار في فرنسا بل حتى في المناطق الريفية من الكانتون وكانتون فود. |
Encarar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de alimentos y en los mercados financieros y de productos básicos conexos | UN | التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها |
Encarar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de alimentos y en los mercados financieros y de productos básicos conexos | UN | التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها |
Encarar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de alimentos y en los mercados financieros y de productos básicos conexos | UN | التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها |
Encarar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de alimentos y en los mercados financieros y de productos básicos conexos | UN | التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها |
Con la PPA se expresa el valor del gasto bruto de diferentes países usando un conjunto único de precios, en la mayoría de los casos algún promedio de los precios en los países que se comparan. | UN | ويقوم نهج معادلات القوة الشرائية بإعادة تحديد قيمة الإنفاق الإجمالي في مختلف البلدان باستخدام مجموعة موحدة من الأسعار هي في معظم الحالات متوسط مأخوذ للأسعار في البلدان موضع المقارنة. |
Ayuda a los países en desarrollo a estabilizar las entradas de capital y los tipos de cambio. Reduce en parte los efectos de la excesiva inestabilidad de los precios en los mercados de los productos básicos. | UN | كما أنه يساعد البلدان النامية على تثبيت التدفقات المالية وأسعار الصرف، ويقلل جزئيا من أثر التقلب المفرط للأسعار في أسواق السلع. |
Las experiencias tras el ajuste también fueron diversas pero, en general, los precios reales de producción reflejaron la tendencia a la baja de los precios en el de los productos básicos en el mercado mundial. | UN | وكانت التجارب في المرحلة اللاحقة للتكيف الهيكلي مختلطة أيضاً ولكن عكست الأسعار الحقيقية للسلع عموماً النمط المتدني للأسعار في الأسواق العالمية للسلع الأساسية. |
Por último, las grandes fluctuaciones de los precios en los mercados internacionales y la aplicación por los gobiernos de políticas que distorsionan el comercio generan incertidumbre y dificultades adicionales. | UN | وأخيراً، يؤدي التأرجح الكبير للأسعار في الأسواق الدولية، والسياسات الحكومية المشوّهة للتجارة إلى إحداث غموض وإيجاد المزيد من الصعوبات. |
35. Hay medios que los países pueden utilizar para protegerse frente al riesgo de un aumento repentino de los precios en los mercados internacionales. | UN | 35- وهناك وسائل يمكن أن تستعملها البلدان لحماية نفسها من خطر الارتفاع المفاجئ للأسعار في الأسواق الدولية. |
La transparencia de los mercados ha de reforzarse para mitigar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de productos básicos, que puede tener efectos especialmente negativos sobre los países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos. | UN | ويتعين تعزيز شفافية الأسواق للحد من التقلب المفرط للأسعار في أسواق السلع الأساسية، الذي يمكن أن يؤدي إلى آثار سلبية لا سيما في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادرات السلع الأساسية. |
Proyecto de resolución A/C.2/66/L.72: Encarar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de alimentos y en los mercados financieros y de productos básicos | UN | مشروع القرار A/C.2/66/L.72: التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها |
66/188. Encarar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de alimentos y en los mercados financieros y | UN | 66/188 - التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها |
Georgia, la República de Moldova y Turkmenistán empezaron las encuestas de precios en marzo de 2005. | UN | وبدأت تركمانستان، وجورجيا وجمهورية مولدوفا، الدراسات الاستقصائية للأسعار في آذار/مارس 2005. |
Sin embargo, los estudios de precios relativos a Ginebra se han realizado siempre, o por lo menos desde que existe la CAPI, en la ciudad de Ginebra, con exclusión no sólo de los datos de Francia sino también de los correspondientes a las zonas rurales del cantón de Ginebra y del cantón de Vaud. | UN | غير أن الدراسات الاستقصائية لﻷسعار في جنيف كانت دائما، أو على اﻷقل طيلة وجود لجنة الخدمة المدنية الدولية، لا تجرى إلا في مدينة جنيف، مستبعدة البيانات المتعلقة باﻷسعار في فرنسا بل حتى في المناطق الريفية من الكانتون وكانتون فود. |
El consultor jurídico sugirió que podría construirse un índice único de ajuste por lugar de destino basado en los estudios de precios de Ginebra, como en la actualidad, pero comparado con un índice especial para Nueva York en el que sólo se incluiría Manhattan. | UN | ٣١ - اقترح الخبير الاستشاري القانوني إمكانية وضع تسوية واحدة لمقر العمل استنادا إلى الدراسات الاستقصائية لﻷسعار في جنيف، كما هو الحال في الوقت الراهن، ولكن مع مقارنتها برقم قياسي خاص في نيويورك لا يشمل سوى مانهاتن. |