"للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas pequeñas y armas ligeras
        
    • de armas pequeñas y ligeras
        
    • las armas pequeñas y las armas ligeras
        
    • de las armas pequeñas y ligeras
        
    • las armas pequeñas y armas ligeras
        
    • sobre las armas pequeñas y ligeras
        
    • sobre armas pequeñas y ligeras
        
    • de armas pequeñas y de armas ligeras
        
    • sobre armas pequeñas y armas ligeras
        
    • de armas ligeras y pequeñas
        
    • de armas ligeras y de pequeño
        
    • para las armas pequeñas y ligeras
        
    • de armas pequeñas o ligeras
        
    • a las armas pequeñas y ligeras
        
    • esas armas
        
    Son incontables las víctimas, mayoritariamente entre la población civil, que han sufrido o sufren aún todos los días de la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras. UN وهناك أعداد لا تحصى من الضحايا، معظمهم من المدنيين الذين عانوا أو ما زالوا يعانون من آثار التكديس المزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El grave problema de seguridad planteado por la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas es motivo de grave preocupación para Kenya. UN ومما يثير قلق كينيا البالغ المشكلة الأمنية الخطيرة التي يمثلها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El presente documento se aplicará a las siguientes categorías de armas, sin prejuzgar cualquier definición de armas pequeñas y armas ligeras que se convenga en el plano internacional. UN وتنطبق هذه الوثيقة على فئات الأسلحة التالية، دون إصدار أي حكم مسبق على أي تعريف للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يُتفق عليه دوليا في المستقبل.
    En última instancia, el empleo indiscriminado de armas pequeñas y ligeras tiene un efecto negativo en la economía de los países afectados. UN وأخيرا، فإن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له أثر سلبي على اقتصاد البلدان المتضررة.
    Los Estados Unidos y la Unión Europea destacan la importancia de prevenir la retransferencia no autorizada de armas pequeñas y ligeras. UN وهما يشددان على أهمية منع النقل غير المأذون به للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Otro ámbito en el que debemos avanzar es el de la regulación multilateral de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN أما المجال الآخر الذي ينبغي لنا أن نمضي فيه قدما فهو التنظيم المتعدد الأطراف للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Iniciativas de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión UN مبادرات الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية
    Cooperación transfronteriza en materia de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras UN التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Esta situación de conflictos abiertos y latentes acentúa la creciente disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras. UN وأكدت حالة الصراعات السافرة والكامنة التوافر المتزايد للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También es cierto que una legislación coherente, conforme a las realidades nacionales y aplicada en todos los niveles, contribuye a controlar la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن الصحيح أيضا أن أي تشريع متماسك ويتفق مع الوقائع الوطنية والمطبقة على جميع المستويات يعد بمثابة سيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La acumulación excesiva y la gran disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras son un obstáculo para la consolidación de la paz y amenazan la seguridad humana. UN والتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة إتاحتها يعيقان بناء السلام ويهددان الأمن البشري.
    Australia celebra igualmente los progresos conseguidos en la Segunda Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción, incluidos los progresos relativos a la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. UN وترحب أستراليا أيضا بالتقدم المحرز في الاجتماع الثاني الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك فيما يتعلق بالانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras ha afectado a muchas sociedades en todo el mundo, ocasionando sufrimientos principalmente a las poblaciones civiles. UN إن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أضر بالعديد من المجتمعات على نطاق العالم، مسببا المعاناة بالدرجة الأولى للسكان المدنيين.
    Israel está dispuesto a trabajar con otros países de la región y coordinar así los esfuerzos para limitar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. UN وإسرائيل مستعدة لأن تعمل مع البلدان الأخرى في منطقتها لتنسيق الجهود من أجل الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: En los mandatos para las operaciones de apoyo a la paz deben incluirse disposiciones expresas sobre la pronta recogida y destrucción de armas pequeñas y ligeras. UN :: يتعين أن تتضمن ولايات دعم السلام صلاحيات صريحة تتعلق بالتجميع والتدمير المبكرين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ese mecanismo de localización de armas pequeñas y ligeras complementaría y reforzaría el protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego. UN ومن شأن آلية التعقب هذه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تكمل وأن تعزز بروتوكول الأمم المتحدة بشأن الأسلحة النارية.
    La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Entre los más destacados cabe citar las repercusiones negativas y polifacéticas de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas y del terrorismo internacional. UN ومن بين أبرز هذه العناصر الآثار العكسية والمتعددة الأوجه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وللإرهاب الدولي.
    La proliferación y la utilización ilícitas de las armas pequeñas y ligeras han afectado a muchas sociedades de todo el mundo, y han causado sufrimientos principalmente a las poblaciones civiles, que deben pagar un alto precio. UN وقد أثَّر الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها على العديد من المجتمعات في جميع أرجاء العالم، مسببا المعاناة بشكل أساسي للسكان المدنيين، الذين لا بد أن يدفعوا ثمنا باهظا.
    :: Marcas utilizadas en las armas pequeñas y armas ligeras UN :: العلامات المستخدمة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Se han tomado una gran variedad de medidas para abordar esas crisis, como el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ولقد بدأ اتخاذ مجموعة من التدابير بغية التصدي لهذه الأزمات، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Turquía sigue comprometida con la aplicación eficaz y el ulterior fortalecimiento del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y ligeras. UN وستواصل تركيا الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وزيادة تعزيزه.
    Anteriormente este año, también apreciamos el establecimiento de un registro y de una base de datos de armas pequeñas y de armas ligeras dentro de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), a los cuales se acaba de referir el orador anterior. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، شاهدنا أيضا إنشاء سجل وقاعدة بيانات للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي أشار إليها على التو المتكلم السابق.
    Está previsto elaborar un plan de acción nacional a partir de las recomendaciones de la encuesta nacional sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن المتوقع وضع أي خطة عمل وطنية على أساس توصيات صادرة عن الاستقصاء الوطني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hay muchas fuentes de armas ligeras y pequeñas recientemente manufacturadas que se encuentran en todas las regiones del mundo, en muchos casos como resultado de la transmisión de tecnología y de licencias de manufactura de productores ya establecidos. UN وهناك الآن، في كافة مناطق العالم، مصادر عديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنعة حديثا وذلك ناجم في حالات كثيرة عن نقل التكنولوجيا والحصول على تراخيص التصنيع من المنتجين الحاليين.
    La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. UN أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sería conveniente elaborar una definición de las Naciones Unidas para las armas pequeñas y ligeras. UN وينبغي وضع تعريف للأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    d) Los Estados que acaben de salir de conflictos impongan o vuelvan a imponer, tan pronto como sea factible, requisitos para la concesión de licencia para toda posesión civil de armas pequeñas o ligeras en su territorio; UN )د( ينبغي على الدول الخارجة من الصراعات أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بفرض أو إعادة فرض شروط تراخيص على جميع حالات الملكية المدنية لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على أراضيها؛
    Se opinó que la asistencia en cuestión correspondería a la esfera de las armas pequeñas y que la creciente importancia atribuida a las armas pequeñas y ligeras no debía obrar en detrimento de las armas de destrucción en masa, en particular de las armas nucleares. UN غير أن أحد اﻵراء ذهب إلى أن المساعدة المشار إليها ستكون في مجال اﻷسلحة الصغيرة وأن ازدياد اﻷهمية التي تولى لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لا ينبغي أن يكون على حساب أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    En el caso de África, una de las principales dificultades para controlar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras en el continente sigue siendo el hecho de que los actores no estatales pueden tener fácil acceso a esas armas. UN وفيما يتصل بأفريقيا، ما زالت إحدى أكبر الصعوبات الكامنة في الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة تتمثل في أن تلك الأسلحة يمكن أن تحصل عليها بسهولة جهات من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more