"للأسلحة الكيميائية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas químicas en
        
    • las armas químicas en
        
    • de armas químicas del
        
    • de armas químicas a
        
    • de armas químicas por
        
    • de las armas químicas
        
    Se supone que no debería haber ningúna planta de armas químicas en los Estados Unidos Open Subtitles ليس من المفترض أن تكون هناك أية مصانع للأسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة
    Los miembros celebraron que el Secretario General hubiese puesto en marcha una investigación sobre la presunta utilización de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ورحب الأعضاء بإعلان الأمين العام عن بدء التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Los argumentos en contra del establecimiento de esa zona no son convincentes, sobre todo en vista de la preocupación por el posible uso de armas químicas en la República Árabe Siria. UN وقال إن الحجج التي سيقت ضد إقامة هذه المنطقة غير مقنعة وخاصة بالنظر إلى الشواغل المعرب عنها إزاء الاستخدام الممكن للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Para promover ese objetivo básico en nuestra región, también hicimos una declaración solemne sobre la prohibición total de las armas químicas en el Asia meridional. UN وبغية النهوض بهذا الهدف اﻷساسي في منطقتنا، تعهدنا أيضا، في إعلان رسمي، بالالتزام بحظر شامل لﻷسلحة الكيميائية في جنوب آسيا.
    Una demora considerable en la destrucción del mayor arsenal de armas químicas del mundo puede poner en tela de juicio la credibilidad de la Convención y podría socavar todos los empeños por liberar al planeta de estas horribles armas. UN فقد يؤدي التأخير الملموس في تدمير أكبر ترسانة للأسلحة الكيميائية في العالم إلى النيل من مصداقية الاتفاقية، وقد يقوض كل ما بذل من جهد لتخليص كوكب الأرض من هذه الأسلحة الرهيبة.
    Los miembros celebraron que el Secretario General hubiese puesto en marcha una investigación sobre la presunta utilización de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ورحب الأعضاء بإطلاق الأمين العام تحقيقا في استخدام مزعوم للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    La posible existencia de armas químicas en países que no son partes en la Convención es motivo de preocupación, y junto con nuestros asociados de la Unión Europea continuaremos promoviendo la universalización también de esa Convención. UN فالوجود المحتمل للأسلحة الكيميائية في بلدان ليست أعضاء في الاتفاق أمر مثير للقلق، وسنواصل التعاون مع شركائنا الأوروبيين للمضي قدماً في تعميم تنفيذ هذه الاتفاقية أيضاً.
    Como es de su conocimiento, ayer anuncié mi decisión de llevar a cabo una investigación sobre el presunto empleo de armas químicas en la República Árabe Siria. UN كما تعلمون فقد أعلنت أمس عن قراري بإجراء تحقيق في مسألة الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    En 2005 y 2006, Finlandia contribuyó con 325.000 euros al programa de divulgación de una organización no gubernamental internacional que tiene por finalidad facilitar la destrucción de armas químicas en Rusia de manera segura y ecológicamente racional. UN وفي الفترة 2005-2006، دعمت فنلندا بمبلغ 000 325 يورو برنامجا للتوعية لمنظمة دولية غير حكومية، يتمثل الهدف منه في تيسير التدمير الآمن والسليم بيئيا للأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي.
    Informe de la Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de Empleo de armas químicas en la República Árabe Siria sobre el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta (Damasco) el 21 de agosto de 2013 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    Al investigar el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013, la Misión visitó Moadamiyah el 26 de agosto de 2013 y Ein Tarma y Zamalka el 28 y el 29 de agosto. UN 6 - في إطار تحقيقها في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013، زارت البعثة المعضمية في 26 آب/أغسطس 2013 وعين ترما وزملكا يومي 28 و 29 آب/أغسطس.
    Sobre la base de varios informes sobre denuncias del uso de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013, usted nos dio instrucciones de centrar nuestra investigación en las denuncias relativas a Ghouta. UN واستنادا إلى عدة تقارير بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013، أصدرتم لنا تعليماتكم بأن نركز جهود تحقيقنا على المزاعم المتصلة بالغوطة.
    36. En consecuencia, la Misión de las Naciones Unidas reorientó sus actividades de determinación de los hechos a fin de investigar inmediatamente el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta. UN 36 - وبالتالي، أعادت بعثة الأمم المتحدة تركيز جهودها لتقصي الحقائق بهدف التحقيق الفوري في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة.
    37. Entretanto, en una carta de fecha 28 de agosto de 2013, el Vice Primer Ministro de la República Árabe Siria informó al Secretario General de tres incidentes adicionales de presunto empleo de armas químicas en Bahhariyeh, Jobar y Ashrafiah Sahnaya, en la zona de Damasco, los días 22, 24 y 25 de agosto de 2013, respectivamente. UN 37 - وفي غضون ذلك، أبلغ نائب رئيس وزراء الجمهورية العربية السورية الأمين العام، في رسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس 2013، عن ثلاثة حوادث أخرى تتعلق باستخدام مزعوم للأسلحة الكيميائية في البحارية وجوبر وأشرفية صحنايا في منطقة ريف دمشق في 22 و 24 و 25 آب/أغسطس 2013، على التوالي.
    Sobre la base de la evaluación de la información proporcionada por Estados Miembros que transmitieron denuncias de la utilización de armas químicas en Khan al-Asal y la reunida en las visitas a los respectivos países, así como sobre la base de las entrevistas efectuadas, la Misión de las Naciones Unidas pudo determinar lo siguiente. UN واستنادا إلى تقييم للمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء المعنية في تقاريرها عن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في خان العسل وخلال الزيارات إلى عواصم البلدان المعنية، واستنادا إلى المقابلات التي أجريت، تمكنت بعثة الأمم المتحدة من التأكد مما يلي.
    Como es de su conocimiento, he hecho hincapié en la responsabilidad primordial del Gobierno de la República Árabe Siria de garantizar la seguridad y protección de las armas químicas y materiales conexos, así como de dar seguridades a la comunidad internacional de que los arsenales de armas químicas en el país están bajo salvaguardia. UN وكما تعلمون فقد أكدت أن حكومة الجمهورية العربية السورية صاحبة المسؤولية الرئيسية عن كفالة أمن وسلامة أية أسلحة كيميائية ومواد ذات صلة، فضلا عن طمأنة المجتمع الدولي بتأمين أية مخزونات للأسلحة الكيميائية في البلد.
    2. Condena en los términos más enérgicos todo empleo de armas químicas en la República Árabe Siria, en particular el ataque perpetrado el 21 de agosto de 2013, en violación del derecho internacional; UN 2 - يدين بأشد العبارات أي استخدام للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما الهجوم الذي وقع في 21 آب/أغسطس 2013 في انتهاكٍ للقانون الدولي؛
    El plazo establecido por la Convención para el comienzo de la destrucción obligatoria de las armas químicas en todos los demás Estados poseedores, dos años después de la entrada en vigor de la Convención, se acerca rápidamente. UN إن الموعد النهائي الذي وضعته الاتفاقية لبدء التدمير اﻹلزامي لﻷسلحة الكيميائية في جميع الدول الحائزة اﻷخرى، أي سنتان من تاريخ نفاذ الاتفاقية، يقترب بسرعة.
    La Federación de Rusia, que por lo que según los datos disponibles posee el mayor arsenal de armas químicas del mundo, ya está avanzando tras algunos retrasos iniciales, gracias a la determinación de su Gobierno y al apoyo fundamental de la comunidad internacional, mediante iniciativas importantes como la alianza mundial. UN ويتحرك الآن الاتحاد الروسي الذي يمتلك أكبر ترسانة معروفة للأسلحة الكيميائية في العالم بسرعة أكبر بعد بعض مظاهر التأخير المبدئي وذلك بفضل تصويت حكومته والدعم الأساسي للمجتمع الدولي من خلال مبادرات مهمة من قبيل الشراكة العالمية.
    La segunda fase de producción de armas químicas a gran escala en el Iraq se llevó a cabo entre abril de 1990 y enero de 1991. UN 7 - وحدثت ثاني أكبر عملية إنتاج للأسلحة الكيميائية في العراق بين نيسان/أبريل 1990 وكانون الثاني/يناير 1991.
    Australia convocó la primera reunión de 15 naciones en Bruselas como respuesta al uso de armas químicas por parte del Iraq en su guerra con el Irán. UN وكانت أستراليا قد عقدت الاجتماع الأول لـ 15 دولة في بروكسل ردا على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربه مع إيران.
    Nuestros esfuerzos de verificación relacionados con la prevención de toda proliferación de las armas químicas en el futuro siguen su curso al mismo ritmo. UN أما جهودنا المتعلقة بالتحقق من عدم أيّ انتشار للأسلحة الكيميائية في المستقبل، فتسير بالسرعة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more