• Iniciativas para centralizar la expedición de permisos de exportación en el Registro Central de armas de fuego. | UN | اتخذت مبادرات لضمان مركزية إصدار تصاريح الاستيراد من خلال السجل المركزي للأسلحة النارية. |
• Se ha indicado al Registro Central de armas de fuego la conveniencia de adoptar los procedimientos de exportación propuestos por las Naciones Unidas. | UN | تقديم اقتراحات إلى السجل المركزي للأسلحة النارية للتقيد بإجراءات التصدير التي اقترحتها الأمم المتحدة. |
La expedición de los permisos de exportación de armas de fuego comerciales se ha centralizado para poder verificar todas las exportaciones antes del envío. | UN | وتم توحيد إصدار تصاريح التصدير التجاري للأسلحة النارية بشكل مركزي في محاولة للتحقق من جميع الصادرات قبل إتمامها. |
Esta organización celebró una serie de seminarios en los que se abordaron las cuestiones de los marcados y la regulación internacional de las armas de fuego: | UN | وتعقد هذه المنظمة سلسلة حلقات عمل لمعالجة مسائل وضع العلامات والتنظيم الدولي للأسلحة النارية: |
En segundo lugar, se ha promulgado una ley sobre las Armas de Fuego para regular todos los aspectos del comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ثانيا، وضع قانون للأسلحة النارية لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Las fuerzas de policía sudafricanas han puesto a punto una estrategia sobre armas de fuego, que debería permitir controlarlas eficazmente en el país. | UN | وقد طوّرت شرطة جنوب أفريقيا استراتيجية للأسلحة النارية ستمكن من ضبط الأسلحة النارية داخل البلد بفعالية. |
La posesión de armas de fuego por particulares está reglamentada por ley. | UN | ويضبط القانون حيازة الأشخاص العاديين للأسلحة النارية. |
En particular, celebra el próximo establecimiento de un Centro de armas de fuego de África en el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. | UN | وهو يتطلع إلى إنشاء مركز أفريقي للأسلحة النارية في إطار المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
A partir de los informes remitidos, el Comisionado Nacional elabora un registro estadístico sobre el empleo de armas de fuego por la policía. | UN | واستنادا إلى التقارير المقدمة، يقوم مدير الشرطة الوطنية بتقديم إحصاءات عن حالات استخدام الشرطة للأسلحة النارية. |
Se está procediendo actualmente al examen de la reglamentación sobre el almacenamiento seguro de armas de fuego autorizadas. | UN | ويجري في الوقت الراهن استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية المرخصة. |
La nueva normativa estipula, entre otras cosas, que las autoridades policiales locales deberán controlar el cumplimiento de las disposiciones relativas al almacenamiento seguro de armas de fuego. | UN | ومن بين ما يقضي به التشريع الجديد إلزام سلطات الشرطة المحلية بإجراء عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بالأحكام المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية. |
:: Iniciar programas que alienten la reducción de las armas de fuego legales y la entrega voluntaria de armas de fuego ilegales; | UN | :: الأخذ ببرامج لتشجيع الحد من الحيازة القانونية للأسلحة النارية والتخلي طواعية عن الأسلحة النارية غير القانونية؛ |
En particular, los representantes que participaron en el seminario recomendaron la creación de un Libro Blanco sobre legislación nacional en materia de armas de fuego, objetivo en que podría participar el Centro. 2. Actividades de funcionamiento | UN | ومن التوصيات الجديرة بالذكر التي أوصى بها المشتركون في هذه الحلقة توصيتهم الداعية إلى وضع كتاب أبيض للتشريعات الوطنية للأسلحة النارية. ومن المؤمل أن يضطلع المركز بدور في وضع هذا الكتاب. |
Zambia tiene una Ley de armas de fuego que tipifica como delito la posesión de un arma de fuego sin permiso. | UN | ولدى زامبيا قانون للأسلحة النارية يجرم حيازة سلاح ناري دون ترخيص. |
Hay normas, leyes y reglamentos estrictos que controlan la posesión de armas de fuego. | UN | وتُطبّق قوانين وقواعد تنظيمية صارمة لمراقبة ملكية الأفراد للأسلحة النارية. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de guardias armados. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
En la Ley de orden público y en el Código Penal figuran disposiciones adecuadas en relación con la posesión o tenencia ilícita de armas de fuego. | UN | وفي قانون النظام العام والقانون الجنائي ما يكفي من الأحكام للتصدي للملكية أو الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية. |
De esa forma, cuando proceda, las autoridades podrán localizar a los dueños de las armas de fuego. | UN | وهكذا، يمكن تعقب أي ممتلك للأسلحة النارية من طرف السلطات عندما تدعو الحاجة إلى ذلك. |
La UNODC es miembro del grupo asesor de la INTERPOL para el desarrollo de una base de datos sobre las Armas de Fuego robadas y perdidas. | UN | والمكتب عضو في الفريق الاستشاري المعني بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة النارية المسروقة والمفقودة، التابع للإنتربول. |
Programas de sensibilización pública; necesidad de asistencia para mantener registros sobre armas de fuego y para marcar, rastrear y destruir armas de fuego | UN | برامج التوعية العامة؛ الحاجة إلى المساعدة في الاحتفاظ بسجلات للأسلحة النارية ووسم هذه الأسلحة وتتبعها وتدميرها |
Nigeria aplica un régimen estricto a las armas de fuego, lo cual es una prueba más de nuestra determinación de que esas armas no circulen por el país. | UN | ولدى نيجيريا نظام صارم للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد. |
Se argumentó además que las marcas de importación eran necesarias para confirmar la entrega efectiva del arma de fuego. | UN | وقيل أيضا ان الوسم في وقت الاستيراد ضروري ﻷنه يؤكد التسليم الفعلي لﻷسلحة النارية . |
h) Reconociendo que en algunos Estados existen distintas modalidades de utilización de armas de fuego que son fruto de la cultura e historia de los países, en particular actividades de recreación o esparcimiento como los viajes o el turismo para el tiro deportivo, la caza y otras formas de propiedad y utilización lícitas reconocidas por esos Estados, | UN | )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الصيد والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية على نحو مشروع ، |
46. En el artículo 7 del Protocolo sobre armas de fuego se destaca la obligación de los Estados parte de llevar registros de esas armas. | UN | 46- تُجْمِل المادة 7 من بروتوكول الأسلحة النارية التزامات الدول الأطراف بحفظ سجلات للأسلحة النارية. |
En algunos casos puede resultar aconsejable tener dos funcionarios de seguridad, uno para las armas de fuego y otro para el equipo de corte. | UN | ويستصوب أيضا في بعض الحالات تعيين ضابط أمن للأسلحة النارية وضابط أمن آخر لمعدات القطع. |
iii) Sin marcar las armas de fuego en el momento de su fabricación; | UN | `٣` دون وسم لﻷسلحة النارية وقت صنعها ؛ |