"للأسواق المالية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados financieros internacionales
        
    Necesitamos normas universales para los mercados financieros internacionales. UN ونحتاج إلى قواعد عالمية للأسواق المالية الدولية.
    La diversidad de las instituciones financieras amortigua el sistema frente a los efectos perturbadores de los mercados financieros internacionales. UN فتنوع المؤسسات المالية يقي النظام من القوى المزعزعة للأسواق المالية الدولية.
    Las crisis recientes han puesto de manifiesto la necesidad de contar con un sistema más efectivo de regulación de los mercados financieros internacionales. UN وتقتضي الأزمات التي اندلعت مؤخرا إيجاد إطار تنظيمي أكثر فعالية للأسواق المالية الدولية.
    A su juicio era necesario una financiación externa del desarrollo más adecuada, que debería asentarse sobre bases más firmes y no depender por entero de los mercados financieros internacionales. UN ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية.
    Esa crisis fue consecuencia a la vez de la mundialización de los mercados financieros internacionales y de una liberalización de los mercados financieros y de capitales excesivamente rápida, sin el correspondiente fortalecimiento de la reglamentación financiera. UN وكانت هذه الأزمة الناتج المشترك للأسواق المالية الدولية المعولمة والسرعة المفرطة في تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال غير المصحوبة بتعزيز مماثل للتنظيم المالي.
    7. El funcionamiento adecuado de los mercados financieros internacionales es un elemento clave para el financiamiento externo de nuestros países. UN 7- إن الأداء السلس للأسواق المالية الدولية هو عامل أساسي لتوفر التمويل الخارجي لبلداننا.
    A su juicio era necesario una financiación externa del desarrollo más adecuada, que debería asentarse sobre bases más firmes y no depender por entero de los mercados financieros internacionales. UN ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية.
    7. El funcionamiento adecuado de los mercados financieros internacionales es un elemento clave para el financiamiento externo de nuestros países. UN 7- إن الأداء السلس للأسواق المالية الدولية هو عامل أساسي لتوفر التمويل الخارجي لبلداننا.
    Dada la importancia de ese tipo de operaciones para los mercados financieros internacionales, y la cuantía de las sumas involucradas, esa situación podría crear un riesgo sistémico nocivo para el sistema financiero en su conjunto. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المعاملات للأسواق المالية الدولية وحجم تلك المعاملات، يمكن أن يؤدي مثل تلك الحالة إلى إنشاء مخاطرة نظامية يمكن أن تؤثر في النظام المالي في مجمله.
    A su juicio era necesario una financiación externa del desarrollo más adecuada, que debería asentarse sobre bases más firmes y no depender por entero de los mercados financieros internacionales. UN ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية.
    En los últimos años, los beneficios, riesgos y problemas asociados a la globalización han estado estrechamente vinculados a la rápida expansión de los mercados financieros internacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت الفوائد والمخاطر والتحديات المتصلة بالعولمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع السريع للأسواق المالية الدولية.
    En los últimos años, los beneficios, riesgos y problemas asociados a la globalización han estado estrechamente vinculados a la rápida expansión de los mercados financieros internacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت الفوائد والمخاطر والتحديات المتصلة بالعولمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع السريع للأسواق المالية الدولية.
    Además de supervisar las economías de los países, es sumamente urgente fortalecer la vigilancia y la supervisión multilaterales de los mercados financieros internacionales, dedicando especial atención a las corrientes de capital a corto plazo, y reforzar la capacidad de alerta temprana y las medidas para prevenir crisis futuras. UN وإضافة إلى الاقتصادات الوطنية، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز الرقابة والرصد المتعددَي الأطراف للأسواق المالية الدولية مع التركيز بوجه خاص على تدفقات رؤوس الأموال في الأجل القصير ولتعزيز قدرات الإنذار المبكر ووسائل منع حدوث الأزمات في المستقبل.
    Además, la aceleración de la mundialización, la creciente interdependencia de los mercados financieros internacionales y la mayor movilidad del capital, han acentuado la presión y la demanda de armonización de los marcos de presentación de informes y las normas conexas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العولمة بوتيرتها الأسرع والترابط المتنامي للأسواق المالية الدولية والحراك المتزايد لرؤوس الأموال قد أدت إلى زيادة الضغوط من أجل مساوقة أطر الإبلاغ والمعايير المتصلة بها والطلب عليها.
    Afirmando que es preciso reformar y fortalecer a nivel mundial y nacional los mecanismos de regulación de los mercados financieros internacionales, incluidos los de la Comisión de Operaciones de Futuros de Productos Básicos (Commodity Futures Trading Commission) de los Estados Unidos de América y la Autoridad de Servicios Financieros (Financial Services Authority) del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, UN وإذ يؤكد ضرورة إصلاح الآليات التنظيمية للأسواق المالية الدولية وتعزيزها على الصعيدين العالمي والوطني، بما في ذلك آليات هيئة العقود السلعية الآجلة في الولايات المتحدة الأمريكية والهيئة المعنية بالخدمات المالية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    La situación económica internacional muestra signos de recuperación, en buena medida gracias a los avances significativos en las medidas contracíclicas aplicadas por varios países en el mundo y al restablecimiento gradual de condiciones ordenadas en los mercados financieros internacionales. UN تظهر على الحالة الاقتصادية الدولية بوادر الانتعاش، ويرجع الفضل في ذلك، بقدر كبير، إلى التقدم الهام الذي أُحرز في تنفيذ العديد من بلدان العالم للتدابير المعاكسة للدورات الاقتصادية، وإلى إعادة إنشاء الشروط المنظّمة للأسواق المالية الدولية.
    Las políticas financieras y monetarias, y en particular el sistema bancario, se revisarán para que satisfagan las necesidades de crecimiento sostenible y desarrollo equilibrado y brinden mayores oportunidades de acceso a los mercados financieros internacionales. UN 115 - مراجعة السياسات المالية والنقدية، خاصة النظام المصرفي، لتلبية متطلبات النمو المستدام والتنمية المتوازنة، وكذلك لزيادة فرص النفاذ للأسواق المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more