"للأشخاص ذوي الإعاقة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las personas con discapacidad en
        
    • para las personas con discapacidad en
        
    • a las personas con discapacidad en
        
    • para personas con discapacidad en
        
    • de personas con discapacidad en
        
    • las personas con discapacidad de
        
    • a personas con discapacidad en
        
    • de Personas con Discapacidad de
        
    • las personas con discapacidad para
        
    • de las PcD en
        
    • las personas con discapacidades en
        
    • las personas con discapacidad a
        
    • las personas con discapacidad al
        
    • de la población con discapacidad en
        
    De hecho, gracias a su mandato de desarrollo inclusivo, la Convención tiene la intención de impulsar la integración social de las personas con discapacidad en la sociedad dominante. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación; UN التدابير المُتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث
    El Centro Nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo atiende las necesidades esenciales de las personas con discapacidad en el Líbano. UN يلبي المركز الوطني للتأهيل والتنمية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة في لبنان.
    Su objetivo es asistir en la creación de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida. UN ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    También se da prioridad a las personas con discapacidad en las filas de espera. UN وتُعطى الأولوية أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة في صفوف الانتظار.
    En los últimos años, se ha registrado un desarrollo relativamente rápido de las organizaciones comunitarias para personas con discapacidad en China. UN وفي الأعوام الأخيرة، حدثت تنمية سريعة نسبياً للمنظمات المجتمعية للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين.
    Ingresos per cápita de los hogares de personas con discapacidad en las ciudades UN دخل الفرد في الأسر المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في المدن
    Además, en el Consejo de Seguridad Austria ha promovido la protección de las necesidades específicas de las personas con discapacidad en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، دعت النمسا في مجلس الأمن إلى تعزيز تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في النزاعات المسلحة.
    El Comité destaca que es importante atender a las necesidades específicas de las personas con discapacidad en los servicios de atención de la salud y rehabilitación. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    El proyecto de ley sobre la educación hacía referencia a las necesidades especiales de las personas con discapacidad en la enseñanza. UN ويشير مشروع قانون التعليم إلى الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم.
    Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación. UN التدابير المتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات وإجراء البحوث
    El objetivo de la iniciativa fue promover los derechos humanos de las personas con discapacidad en la región. UN والهدف من هذه المبادرة هو تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة.
    El Estado parte debe reforzar sus esfuerzos para permitir la plena integración y participación de las personas con discapacidad en la sociedad. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    El Estado parte debe reforzar sus esfuerzos para permitir la plena integración y participación de las personas con discapacidad en la sociedad. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    Servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    Durante 2009, la ASDI también ha respaldado iniciativas específicas para las personas con discapacidad en 10 países. UN ودعمت الوكالة السويدية للتعاون، خلال عام 2009، مبادرات محددة للأشخاص ذوي الإعاقة في عشرة بلدان مختلفة.
    Reembolso de los salarios de las personas contratadas para prestar apoyo profesional a las personas con discapacidad en el trabajo; UN تعويض الأشخاص الذين يقدمون الدعم المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل عن طريق سداد رواتب لهم؛
    " El Estado garantizará la provisión de personal médico especializado y técnico auxiliar y de personal adiestrado para prestar servicios terapéuticos a las personas con discapacidad en todos los centros sanitarios y hospitales gubernamentales del país en pie de igualdad con el resto. " UN تؤمن الدولة توفير الكوادر الطبية المتخصصة والفنية المساعدة والكوادر المدربة لتقديم خدمات علاجية للأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية في البلاد على قدم المساواة مع الآخرين.
    Asistencia personal para personas con discapacidad en el empleo UN مساعدة شخصية للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التوظيف
    Además, se está construyendo una cabaña diseñada para el hospedaje de personas con discapacidad en el parque de Fraijanes. UN وإضافة إلى ذلك، يجري حالياً بناء كابينة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في حديقة فريهانس.
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    La Fundación Nippon otorga becas, pero solo a personas con discapacidad en los países de la ASEAN. UN ولا تقدم المؤسسة اليابانية منحا دراسية إلا للأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La Organización Nacional de Personas con Discapacidad de Serbia nombró como representantes en el Consejo a delegados de las organizaciones competentes, todos ellos personas con discapacidad física, sensorial o intelectual. UN وعينت المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا ممثلين عنها في المجلس ينتمون إلى المنظمات التمثيلية، وهم أشخاص ذوو إعاقة بدنية أو حسية أو فكرية.
    El apoyo de que disponen las personas con discapacidad para ejercer su capacidad jurídica y manejar sus finanzas; UN الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية
    Entre las políticas y programas implementados para promover la inclusión laboral de las PcD en empresas públicas y privadas, en igualdad de condiciones, destacan: UN 173- ومن بين السياسات والبرامج المنفذة من أجل تعزيز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في الشركات العامة والخاصة، على قدم المساواة مع الآخرين، يبرز ما يلي:
    La información que suministre esta categoría, servirá para conocer la cantidad de personas que asisten o asistieron a esta modalidad de educación destinada a trabajar y desarrollar espacios propicios para el aprendizaje de las personas con discapacidades en el dominio de las cognitivas. UN وستساعد المعلومات المستقاة من هذا البند في تحديد كيفية التحاق العديد من الأشخاص ببرامج التعليم الخاص المصممة لتوفير فرص التعلّم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الإدراك.
    Por último, la legislación gabonesa garantiza el derecho de las personas con discapacidad a contraer matrimonio y fundar una familia. UN ثم إن الحق في الزواج وفي إنشاء أسرة مكفول للأشخاص ذوي الإعاقة في الإطار القانوني الغابوني.
    Recordando que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad proclama la dignidad y la igualdad inherentes de las personas con discapacidad, reconociendo que la discapacidad es un concepto que evoluciona, así como el valor de las contribuciones que realizan y pueden realizar las personas con discapacidad al bienestar general y a la diversidad de sus comunidades, UN وإذ تشير إلى أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تقر بما للأشخاص ذوي الإعاقة من كرامة متأصلة فيهم وحقوق متساوية مع الآخرين، وتسلم بأن الإعاقة هي مفهوم لا يزال قيد التطور وتعترف بالمساهمة القيمة الفعلية والممكنة للأشخاص ذوي الإعاقة في تحقيق رفاه مجتمعاتهم وتنوعها عموماً،
    133. Para garantizar la plena participación de la población con discapacidad en la vida política y pública el Estado ha llevado a cabo diversas acciones que implican la normativa para salvaguardar la libertad de desplazamiento y nacionalidad y la libertad de expresión. UN 133- ولضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة، اتخذت الدولة عدداً من الإجراءات التي تطرقت إلى مواد لضمان حرية التنقل والجنسية، وحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more