Asimismo, la campaña se presentó en la 16ª reunión de las Partes Contratantes en el Convenio de Barcelona. | UN | وعُرضت الحملة أيضا في الاجتماع السادس عشر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة. |
Los Estados partes acogieron con beneplácito la decisión de realizar una reunión extraordinaria de las Partes Contratantes en la Convención sobre Seguridad Nuclear en agosto de 2012. | UN | ورحبت الدول الأطراف بقرار عقد اجتماع استثنائي للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي في آب/أغسطس 2012. |
El Grupo aguarda con interés la cuarta reunión de examen de las Partes Contratantes en la Convención conjunta, que se celebrará en Viena en mayo de 2012. | UN | وتتطلع المجموعة إلى انعقاد اجتماع الاستعراض الرابع للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية الذي يعقد في فيينا في أيار/مايو 2012. |
Durante un período de seis meses contado a partir de dicho período de sesiones del Consejo, las Partes Contratantes del Sistema Armonizado pueden vetar cualquiera de las enmiendas propuestas. | UN | وهناك فترة ستة أشهر التي تعقب تلك الدورة للمجلس، يمكن للأطراف المتعاقدة في النظام المنسق خلالها الاعتراض على أي من التعديلات المقترحة. |
En colaboración con el Gobierno de Mozambique y otros asociados, el PNUMA organizó la séptima reunión de las Partes Contratantes del Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero del Océano Índico occidental. | UN | فقد نظم البرنامج، بالتعاون مع حكومة موزامبيق وشركاء آخرين، الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة في اتفاقية نيروبي المُعدّلة لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي. |
:: Reuniones de organización y de examen de las Partes contratantes de la Convención sobre seguridad nuclear; | UN | - الاجتماعات التنظيمية والاستعراضية للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمن النووي؛ |
Se pide a todos los Estados que participan activamente en la aplicación de la Convención. Los Estados están también deseando que se celebre la primera reunión de la Conferencia de las Partes Contratantes en 1999 y el examen por los participantes de los informes nacionales, como elemento esencial de ese proceso. | UN | وتدعو جميع الدول إلى المشاركة بصورة نشطة في تنفيذ الاتفاقية؛ وتتطلع الدول أيضا إلى الاجتماع الأول للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية في ٩٩٩١، واستعراض النظراء للتقارير الوطنية باعتبارها عنصرا رئيسيا في تلك العملية. |
En ese sentido, la trigésima Reunión consultiva de las Partes Contratantes en el Convenio de Londres de 1972 recomendó que, dado el estado actual de los conocimientos, no se deben permitir actividades de fertilización de los océanos, a menos que se trate de investigaciones científicas legítimas. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الاستشاري الثلاثون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن لعام 1972 بأنه، على ضوء المعارف المتوافرة حاليا، ينبغي عدم السماح لأنشطة تخصيب المحيطات إلا لأغراض البحث العلمي المشروعة. |
El Grupo observa los resultados de la tercera reunión de examen de las Partes Contratantes en la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, celebrada en Viena en mayo de 2009. | UN | وتلاحظ المجموعة نتائج اجتماع الاستعراض الثالث للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، المعقود في فيينا في أيار/مايو 2009. |
El Grupo observa los resultados de la tercera reunión de examen de las Partes Contratantes en la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, celebrada en Viena en mayo de 2009. | UN | وتلاحظ المجموعة نتائج اجتماع الاستعراض الثالث للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، المعقود في فيينا في أيار/مايو 2009. |
El Secretario General acoge con beneplácito las actividades recientes y previstas encaminadas a reforzar la seguridad nuclear y la preparación para casos de desastre, como la quinta Reunión de Examen de las Partes Contratantes en la Convención sobre Seguridad Nuclear y la tercera reunión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres. | UN | ويرحب الأمين العام بالأنشطة التي اتخذت أخيرا والمقررة الرامية إلى تعزيز الأمان والأمن النوويين والتأهب للكوارث، من قبيل الاجتماع الاستعراضي الخامس للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الحوادث. |
No obstante, dicha información podrá divulgarse sin consentimiento a las autoridades competentes de las Partes Contratantes en el presente Convenio cuando exista una autorización o la obligación de hacerlo en virtud de las disposiciones del derecho nacional o internacional o en el marco de un procedimiento judicial. | UN | بيد أنه يجوز دون إذن كشف هذه المعلومات للسلطات المختصة للأطراف المتعاقدة في هذه الاتفاقية، إذا كان هناك ترخيص بذلك أو إلزام به عملاً بأحكام القانون الوطني أو الدولي أو كان ذلك في سياق إجراءات قانونية. |
Los Estados partes acogieron con beneplácito la convocación de la segunda reunión extraordinaria de las Partes Contratantes en la Convención sobre Seguridad Nuclear, en agosto de 2012, y tomaron conocimiento de la creación de un grupo de trabajo sobre eficacia y transparencia. | UN | 88 - ورحبت الدول الأطراف بعقد الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي، في آب/أغسطس 2012، وأحاطت علما بإنشاء فريق عامل يُعنى بالفعالية والشفافية. |
El Grupo acoge con satisfacción los resultados de la cuarta reunión de examen de las Partes Contratantes en la Convención conjunta, que se celebró en Viena en mayo de 2012, los cuales ponen de relieve la importancia de la coordinación internacional. | UN | وترحب المجموعة بالنتائج التي توصل إليها اجتماع الاستعراض الرابع للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة، المعقود في فيينا في أيار/مايو 2012، والذي أكد على أهمية التنسيق الدولي. |
En la cuarta Reunión de las Partes Contratantes del Protocolo de Londres se aprobó la resolución LP.3(4), en virtud de la cual se enmendó el artículo 6 del Protocolo. | UN | واتخذ الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن القرار LP.3(4) بتعديل المادة 6 من البروتوكول. |
Las organizaciones patrocinadoras, es decir, el GATT y la UNCTAD, se encargaban de la dirección general del CCI por conducto del Grupo Consultivo Mixto UNCTAD/GATT, en el que podían participar las Partes Contratantes del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وقد قامت المنظمتان القائمتان بالرعاية وهما مجموعة " غات " والأونكتاد بالتوجيه العام للمركز عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الأونكتاد ومجموعة غات الذي كان باب العضوية فيه مفتوحا للأطراف المتعاقدة في مجموعة غات وللدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
8 a 11 de noviembre 2005, Portoroz (Eslovenia): 14ª Conferencia de las Partes Contratantes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente - Plan de Acción para el Mediterráneo, en la que se aprobó la estrategia mediterránea para el desarrollo sostenible. | UN | 8-11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بورتوروز، سلوفينيا: المؤتمر الرابع عشر للأطراف المتعاقدة في خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي أقرت فيه استراتيجية البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة. |
Reunión a nivel ministerial de las Partes Contratantes del GATT, Punta del Este (Uruguay) (1986) | UN | الاجتماع المعقود على المستوى الوزاري للأطراف المتعاقدة في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، بونتا ديل إيستي، أوروغواي (1986) |
:: Reuniones de organización y de examen de las Partes contratantes de la Convención sobre seguridad nuclear; | UN | - الاجتماعات التنظيمية والاستعراضية للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمن النووي؛ |
:: Reuniones preparatorias de las Partes contratantes de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos; | UN | - الاجتماعات التحضيرية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة؛ |
Si así lo desearan, podrían convocar una reunión de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado para denunciarlo colectivamente. | UN | وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً. |