Los miembros del Consejo expresaron su reconocimiento a los signatarios del Acuerdo de Paz de Pretoria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للأطراف الموقعة على اتفاق بريتوريا للسلام. |
Según la práctica establecida, la secretaría también comunica los proyectos de protocolo a los signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | وقد جرى العمل في الأمانة أيضاً على إبلاغ البروتوكولات المقترحة للأطراف الموقعة على الاتفاقية وللوديع لإحاطته علماً. |
Informes de las reuniones primera y segunda de los signatarios del Protocolo sobre responsabilidad civil por daños causados por accidentes industriales en aguas transfronterizas | UN | تقريرا الاجتماعين الأول والثاني للأطراف الموقعة على البروتوكول بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود |
En Côte d ' Ivoire, el Marco para la participación de la mujer en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú coordina las actividades de las organizaciones de mujeres de los signatarios del acuerdo de paz para que puedan hacer oír su voz en el proceso. | UN | وفي كوت ديفوار، ينسق إطار عمل مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاق السياسي لواغادوغو أنشطة المنظمات النسائية للأطراف الموقعة على اتفاق السلام ضمانا لأن يكون لها صوت في العملية. |
El componente de policía también se embarcará en la creación de capacidad y en la capacitación específica de la policía del Gobierno del Sudán y el personal de policía de los signatarios del acuerdo, así como de los voluntarios que trabajan en los campamentos de desplazados internos. | UN | وسيشرع عنصر الشرطة أيضا في بناء القدرات وفي التدريب الموجَّه لشرطة حكومة السودان، ولأفراد الشرطة التابعين للأطراف الموقعة على الاتفاق، ولمتطوعين في مخيمات المشردين داخليا. |
El componente de policía también emprenderá la creación de capacidad y la capacitación específica de la policía del Gobierno del Sudán y el personal de policía de los signatarios del Acuerdo, así como de los voluntarios que trabajan en los campamentos de desplazados internos. | UN | وسيشرع عنصر الشرطة أيضا في بناء القدرات وفي تقديم التدريب المحدد الأهداف لشرطة حكومة السودان، ولأفراد الشرطة التابعين للأطراف الموقعة على الاتفاق والمتطوعين العاملين في مخيمات المشردين داخليا. |
Además, el componente de policía mantendrá enlaces con las autoridades locales y el personal de policía de los signatarios del Documento de Doha para la Paz en Darfur, e impartirá capacitación para voluntarios de policía de proximidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل عنصر الشرطة الاتصال بالسلطات المحلية وأفراد الشرطة التابعين للأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وتوفير التدريب للمتطوعين في مجال الأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no dan un trato preferencial a los signatarios del Pacto Mundial, pero alientan encarecidamente a los proveedores a que se suscriban al Pacto Mundial y a que apoyen sus principios fundamentales. | UN | ولا تعطي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أي تفضيل في المعاملة للأطراف الموقعة على الاتفاق العالمي، ولكنها تشجع الموردين بقوة على الانضمام إلى الاتفاق العالمي ودعم المبادئ التي يستند إليها. |
" El Consejo de Seguridad rinde homenaje a los signatarios del Acuerdo de Arusha, y al presidente de la transición, Su Excelencia el Sr. Presidente Buyoya en particular, por los esfuerzos realizados para hacer avanzar el proceso de paz. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن تقديره للأطراف الموقعة على اتفاق أروشا، وبخاصة فخامة الرئيس الانتقالي السيد بويويا، للجهود التي بذلتها للدفع بعملية السلام إلى الأمام. |
5. Expresa su gratitud al Secretario General, al Presidente de la Comisión de la Unión Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que han prestado eficaz asistencia a los signatarios del Tratado; | UN | 5 - تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛ |
5. Expresa su gratitud al Secretario General, al Presidente de la Comisión de la Unión Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que han prestado eficaz asistencia a los signatarios del Tratado; | UN | 5 - تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛ |
40. En la primera reunión de los signatarios del Convenio se estableció un equipo de tareas sobre mecanismos de control del cumplimiento encargado de redactar elementos de los mecanismos de control del cumplimiento a fin de facilitar el debate de la cuestión en la segunda reunión de signatarios. | UN | 40- وفي الاجتماع الأول للأطراف الموقعة على الاتفاقية، تم إنشاء فرقة عمل معنية بآليات الامتثال بغية وضع مسودة عناصر آليات الامتثال من أجل تيسير مناقشة المسألة في الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة. |
5. Expresa su gratitud al Secretario General, al Presidente de la Unión Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que han prestado asistencia eficaz a los signatarios del Tratado; | UN | 5 - تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛ |
5. Expresa su gratitud al Secretario General, al Presidente de la Comisión de la Unión Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que han prestado asistencia eficaz a los signatarios del Tratado; | UN | 5 - تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛ |
5. Expresa su gratitud al Secretario General, al Presidente de la Comisión de la Unión Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que han prestado asistencia eficaz a los signatarios del Tratado; | UN | 5 - تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛ |
Dijo que a ese respecto las Naciones Unidas y la Unión Africana celebrarían una reunión de signatarios y no signatarios del Acuerdo para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وقال إنه تحقيقا لهذه الغاية، ستدعو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى عقد اجتماع للأطراف الموقعة على الاتفاق وغير الموقعة عليه، لحل القضايا المعلقة. |
Acuerdos sectoriales con los traductores e intérpretes Las partes signatarias de los acuerdos sectoriales con traductores e intérpretes celebrados con la Asociación Internacional de Traductores de Conferencias (AITC) y la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) deben cumplir las disposiciones convenidas, tanto en la Sede como en las oficinas regionales (recomendación 7). | UN | :: الاتفاقات القطاعية مع المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين: ينبغي للأطراف الموقعة على الاتفاقات القطاعية التي أبرمتها الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات والرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات مع المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين أن تمتثل الأحكام المتفق عليها سواء كان ذلك على صعيد المقر أو في المكاتب الإقليمية (التوصية 7)؛ |
3.1 La ruptura de contacto táctico entre las fuerzas combatientes de las partes signatarias del presente Acuerdo, en dondequiera que se encuentren en contacto directo. | UN | 3-1 - يعني فض الاتصال التكتيكي بين القوات المتحاربة التابعة للأطراف الموقعة على هذا الاتفاق المتواجهة في مواقع التماس المباشر. |