La enseñanza primaria es obligatoria para los niños de 6 a 11 años de edad. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة. |
D. Educación La educación en el Territorio es gratuita y obligatoria para los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | 55 - التعليم في الإقليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
orfanatos para niños entre 0 y 7 años; | UN | ملاجئ أيتام للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و7 سنوات؛ |
orfanatos para niños entre 7 y 18 años; | UN | ملاجئ أيتام للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 و18 عاماً؛ |
Dos veces al año se proporciona vitamina A gratuitamente a los niños de entre 6 y 15 meses y las mujeres embarazadas. | UN | ويُعطى فيتامين ألف مرتين في السنة مجاناً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 15 شهراً وللنساء الحوامل. |
i) La Ley de trabajo y empleo de 2007 también permite a los niños con edades comprendidas entre 13 y 17 años trabajar en ciertas ocupaciones que aún debe aprobar el Gobierno. | UN | ' 1` يسمح قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أيضا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 عاما بالعمل في بعض المهن التي لم توافق الحكومة عليها بعد. |
Los comedores escolares atienden a niños y niñas de 7 a 14 años. | UN | وتوفر مطاعم الخدمة الذاتية في المدارس الوجبات للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات إلى 14 سنة. |
La cobertura de vacunación de los niños de 0 a 5 años rondaba el 90%. | UN | وتبلغ نسبة التغطية بالتطعيم 90 في المائة تقريباً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات. |
En particular, el Comité recomienda la adopción de procedimientos especiales para los adolescentes que tienen entre 16 y 18 años de edad, considerados actualmente como adultos, que se creen tribunales especiales para los niños y que se revise la prestación de asesoramiento jurídico a los niños acogidos en centros especializados. | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بإجراءات خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاما، الذين يعتبرون الآن من الكبار، وبإقامة محاكم خاصة للأطفال، واستعراض تقديم المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية. |
Se beneficiarán de ellos los niños de 2 a 4 años de edad, a los que se les proporcionarán juguetes educativos como los que están disponibles para los niños en el mundo desarrollado. | UN | وستكون هذه الخدمات متاحة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وأربع سنوات، الذين ستقدم لهم لعب تعليمية للهو بها، على غرار تلك المتاحة للأطفال في العالم المتقدم النمو. |
Finalmente, la enseñanza es gratuita para los niños de entre 6 y 17 años, de conformidad con el artículo 7 de la Constitución. | UN | وأخيرا، فإن التعليم مجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 عاما، وفقا للمادة 7 من الدستور. |
B. Educación La enseñanza en el Territorio es gratuita y obligatoria para los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | 42 - التعليم في الإقليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
B. Educación La enseñanza en el Territorio es gratuita y obligatoria para los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | 41 - التعليم في الإقليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
El sistema educativo maltés establece la enseñanza obligatoria en todas las escuelas públicas para los niños en edades comprendidas entre los 5 y los 16 años. | UN | يوفر نظام التعليم في مالطة التعليم الإلزامي في جميع المدارس العامة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات و 16 سنة. |
Enseñanza primaria para niños de 4 a 12 años de edad. | UN | التعليم الابتدائي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة. |
Tiene previsto alcanzar la cifra de 30.000 plazas para niños de 4 a 12 años, a más tardar en 2013. | UN | ومن المقرر أن توفر 000 30 مكان للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة والثانية عشرة وذلك حتى عام 2013. |
Al Comité le preocupa especialmente el uso extendido de la prisión preventiva para niños de entre 16 y 18 años de edad. | UN | ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة. |
El tema del desarme también se tratará en un nuevo recorrido que se está elaborando específicamente para niños de entre 5 y 13 años. | UN | وسيكون موضوع نزع السلاح أيضا بارزا في الجولة الجديدة التي يجري وضعها خصيصا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 13. |
una parte destinada a los niños de 6 a 12 años, en forma de juegos; y | UN | :: وجزء موجه للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 أعوام إلى 12 عاما، وهو في شكل ألعاب؛ |
Ese tipo de centros se creó inicialmente para atender a los niños de 4 a 6 años, antes de que comenzaran la enseñanza obligatoria en las escuelas. | UN | وقد أنشئت دور الحضانة أصلاً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات، أي دون سن المرحلة المدرسية الإلزامية. |
35. La educación es obligatoria para los niños con edades comprendidas entre los 4 y los 18 años, y la ley exige que estén plenamente inmunizados antes de iniciar la escolarización. | UN | 35- التعليم الإلزامي متاح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و18 سنة، ويقضي القانون بأن يحصل الأطفال على التحصين الكامل قبل دخول المدرسة. |
35. La educación es obligatoria para los niños con edades comprendidas entre los 4 y los 18 años, y la ley exige que estén plenamente inmunizados antes de iniciar la escolarización. | UN | 35- التعليم الإلزامي متاح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و18 سنة، ويقضي القانون بأن يحصل الأطفال على التحصين الكامل قبل دخول المدرسة. |
La oradora informó de que en el futuro se analizaría la posibilidad de impartir capacitación semejante a niños de 10 a 14 años de edad. | UN | وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل. |
De ahí que haya habido un aumento del acceso a la educación de los niños de 6 a 13 años de edad, del 75% en 1991 al 86% en 2000. | UN | وبالتالي تحققت زيادة في نسبة الحصول على التعليم، من 75 في المائة عام 1991 إلى 86 في المائة عام 2000 للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 13سنة. |
En particular, el Comité recomienda la adopción de procedimientos especiales para los adolescentes que tienen entre 16 y 18 años de edad, considerados actualmente como adultos, que se creen tribunales especiales para los niños y que se revise la prestación de asesoramiento jurídico a los niños acogidos en centros especializados. | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بإجراءات خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاما، الذين يعتبرون الآن من الكبار، وبإقامة محاكم خاصة للأطفال، واستعراض تقديم المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية. |