"للأطفال اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los niños refugiados
        
    • de los niños refugiados
        
    • para los niños refugiados
        
    • de niños refugiados
        
    • para niños refugiados
        
    • a los refugiados
        
    • sobre los niños refugiados
        
    • que los niños refugiados
        
    • de niños que hay entre los refugiados
        
    • los niños refugiados se
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe y amplíe sus medidas para proporcionar educación a los niños refugiados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها وتوسيع نطاقها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe y amplíe sus esfuerzos para proporcionar educación a los niños refugiados. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف جهودها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte refuerce su protección de los niños refugiados no acompañados y separados de sus familias. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    El programa responderá asimismo, en la medida en que se lo permitan los medios disponibles, a las necesidades específicas y urgentes de los niños refugiados en Argelia. UN وسيستجيب البرنامج أيضا، وفقا للموارد المتاحة، للحاجات الخاصة والطارئة للأطفال اللاجئين في الجزائر.
    En la Sede apoyarán esas actividades el asesor regional principal de la Dirección Regional de Europa sobre el tema de los niños refugiados, así como la Dependencia de Coordinación de Actividades para los niños refugiados. UN وسوف يقوم كبير الخبراء الاستشاريين الإقليمي للأطفال اللاجئين في المكتب الإقليمي لأوروبا، فضلا عن وحدة التنسيق للأطفال اللاجئين، بتوفير الدعم اللازم على مستوى المقر.
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    Formación profesional mediante cursos de corta duración en el Instituto de Formación Profesional público para niños refugiados acogidos o no en el campamento UN التدريب المهني من خلال دورات قصيرة في معاهد التدريب المهني الحكومية للأطفال اللاجئين في المخيم ومن خارج المخيم
    También le preocupa al Comité el hecho de que no siempre se garantice a los niños refugiados el acceso a la educación. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفالة سبل التعليم دائما للأطفال اللاجئين.
    Servicios prestados a los niños refugiados UN 8-1-3 المساعدات المقدمة للأطفال اللاجئين
    Servicios prestados a los niños refugiados palestinos UN 8-1-3-2 المساعدات المقدمة للأطفال اللاجئين الفلسطينيين
    Medidas para garantizar el respeto a los principios generales de la Convención en relación a los niños refugiados UN التدابير المتخذة لضمان احترام مبادئ الاتفاقية العامة بالنسبة للأطفال اللاجئين
    Protección y ayudas humanitarias ofrecidas a los niños refugiados con miras a garantizarles el ejercicio de sus derechos en virtud de la Convención UN الحماية والمساعدات الإنسانية التي يتم تقديمها للأطفال اللاجئين لضمان تمتعهم بحقوقهم القانونية بموجب الاتفاقية
    Recomienda al Estado Parte que refuerce las medidas para facilitar a los niños refugiados y solicitantes de asilo asesoramiento inmediato y acceso pleno y rápido a educación y demás servicios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير توفير المشورة الفورية والسريعة والوصول الكامل للتعليم وغيره من الخدمات للأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء.
    La inscripción y la certificación de nacimiento de los niños refugiados UN التوثيق والتسجيل وشهادات الميلاد للأطفال اللاجئين
    Inscripción, registro y partidas de nacimiento de los niños refugiados UN التوثيق والتسجيل وشهادات الميلاد للأطفال اللاجئين
    Medidas tomadas para garantizar el respeto de los principios generales de la Convención en el caso de los niños refugiados UN التدابير المتخذة لضمان احترام مبادئ الاتفاقية العامة بالنسبة للأطفال اللاجئين
    de formación profesional, impartidos en los institutos de formación públicos en favor de los niños refugiados que viven dentro o fuera del campamento UN التدريب المهني من خلال دورات قصيرة في معاهد التدريب المهني الحكومية للأطفال اللاجئين في المخيم ومن خارج المخيم
    55. El Comité está preocupado por que no haya legislación que garantice específicamente la protección y los derechos de los niños refugiados. UN 55- يساور اللجنة القلق لأنه لا يوجد أي تشريع يضمن على وجه التحديد الحماية والحقوق للأطفال اللاجئين.
    Entre los proyectos se encuentran los " Juegos de Verano " del OOPS, la mayor actividad recreativa organizada para los niños refugiados en la Franja de Gaza. UN 93 - وتشمل هذه المشاريع مخصصات الألعاب الصيفية التي تنظمها الأونروا، والتي تعد أكبر نشاط ترفيهي منظم متاح للأطفال اللاجئين في قطاع غزة.
    Si se deja de financiar este programa, el espacio y la variedad de actividades disponibles para los niños refugiados de la Franja de Gaza, incluidas las que los ayuda a alcanzar su potencial como estudiantes y lograr un nivel de vida digno, se verán reducidas. UN ولعل من شأن عدم توفير التمويل لهذا البرنامج أن يعرقل توفير هذا الفضاء ومجموعة الأنشطة المتاحة للأطفال اللاجئين في قطاع غزة، بما في ذلك نشاط يساعدهم على بلوغ إمكاناتهم كطلاب وتحقيق مستوى معيشي لائق.
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    Las solicitudes de asilo de niños se remitían inmediatamente a los tribunales de familia, y los niños eran alojados en un centro para niños refugiados. UN وتعرض طلبات اللجوء المقدمة من القُصَّر فوراً على محاكم الأسرة، ويؤويهم مركز للأطفال اللاجئين.
    La organización de la protección de la infancia, encargada de educar a los niños refugiados, en colaboración con el Ministerio de Educación y de prestar servicios a los refugiados con discapacidades; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    El Comité recomienda que el Estado parte regularice la situación de los refugiados reconocidos por el ACNUR conforme a su mandato, para que los niños refugiados puedan disfrutar de sus derechos fundamentales, como el acceso a los servicios de atención de la salud y a educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين.
    El Sr. Kalumiya (OACNUR) mostró preocupación por la gran cantidad de niños que hay entre los refugiados y los desplazados, y por los ataques de que son objeto en los conflictos étnicos e instraestatales, destacando que las causas fundamentales del desplazamiento de los refugiados guardan relación siempre con una denegación de los derechos humanos. UN وأعرب السيد كالوميا (مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين) عن قلقه إزاء العدد الكبير للأطفال اللاجئين والمشردين وإزاء " استهداف " الأطفال على نحو متزايد في النزاعات الإثنية والنزاعات داخل الدول؛ وأكد أيضاً أن الأسباب الجذرية لتشريد اللاجئين ترتبط دائماً بإنكار حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more