"للأطفال ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los niños con discapacidad
        
    • a los niños con discapacidad
        
    • para los niños con discapacidad
        
    • para niños con discapacidad
        
    • de niños con discapacidad
        
    • a niños con discapacidad
        
    • para los niños con discapacidades
        
    • que los niños con discapacidad
        
    • los niños y niñas con discapacidad
        
    • a los niños con discapacidades
        
    • los niños y las niñas con discapacidad
        
    • de los niños con discapacidades
        
    • de niñas y niños con discapacidad
        
    • niño con discapacidad
        
    Es fundamental desinstitucionalizar el sistema de protección y buscar soluciones alternativas para velar por el pleno desarrollo de los niños con discapacidad. UN ولا بدّ من إلغاء استخدام المؤسسات في نظام حماية الطفل وابتداع حلول بديلة لضمان النمو الكامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    El objetivo es mejorar el desarrollo de los niños con discapacidad preparando a los padres, con apoyo y asistencia, para aceptar, comprender, cuidar y capacitar a sus hijos con discapacidad; UN وتهدف هذه الخدمات إلى زيادة الأداء الوظيفي النمائي للأطفال ذوي الإعاقة بتمكين الوالدين، عن طريق الدعم والمساعدة، من تقبل أطفالهم ذوي الإعاقة وفهمهم والعناية بهم وتدريبهم؛
    iv) Proporcionar a los niños con discapacidad que hayan sido víctimas de violencia el tratamiento y la rehabilitación adecuados; UN ' 4` توفير المعاملة اللائقة للأطفال ذوي الإعاقة الذين تعرضوا للعنف وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب؛
    Evidentemente, el Objetivo 2, lograr la enseñanza primaria universal, no podrá conseguirse a menos que se tenga en cuenta a los niños con discapacidad. UN ومن الجلي أنه لا يمكن تحقيق الهدف 2 بشأن تعميم التعليم الابتدائي بدون إيلاء الاهتمام للأطفال ذوي الإعاقة.
    Además, la Dependencia supervisa cinco escuelas especiales que ofrecen programas educativos específicos para los niños con discapacidad de Santa Lucía. UN وتشرف هذه الوحدة على خمس مدارس خاصة تعتمد برامج تعليمية موجهة للأطفال ذوي الإعاقة في سانت لوسيا.
    Se está elaborando un decreto para aumentar las prestaciones mensuales para los niños con discapacidad. UN ويجري العمل حاليا في صياغة مرسوم لزيادة الاستحقاقات الشهرية للأطفال ذوي الإعاقة.
    :: Enseñó en la Escuela Tarbiya Fikriya para niños con discapacidad del Estado de Qatar desde 1987 a 1998. UN :: قامت بالتدريس في مدرسة التربية الفكرية للأطفال ذوي الإعاقة في دولة قطر من عام 1987 حتى عام 1998.
    Preparación de materiales de consulta para atender las necesidades educativas de los niños con discapacidad auditiva. UN إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية
    Deben tomarse en consideración también las necesidades particulares de comunicación de los niños con discapacidad. UN ويجب إيلاء الاعتبار أيضا للاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة من حيث التواصل.
    Por lo tanto, el Gobierno ha decidido reunir información sobre las condiciones de vida de los niños con discapacidad de otra manera. UN ولذلك قررت الحكومة جمع المعارف عن الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة بطرق أخرى.
    Ese sistema contribuye también a la integración y adaptación social tanto de los niños con discapacidad como de sus padres. UN ويساعد مركز الرعاية النهارية أيضاً في الإدماج والتكييف المتبادل للأطفال ذوي الإعاقة وآباءهم في المجتمع.
    Se está dando término a una Política Nacional para la Niñez, que incluye referencias explícitas a los niños con discapacidad. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لسياسة وطنية للأطفال تتضمن إشارات واضحة للأطفال ذوي الإعاقة.
    La evaluación común para el país de 2005 indicó que a los niños con discapacidad se les ofrecía educación especial, aunque la cobertura geográfica era limitada. UN وفي عام 2005، أشار التقييم القطري المشترك إلى أن تعليماً من نوع خاص يقدَّم للأطفال ذوي الإعاقة ولكن نطاق تغطيته محدود.
    La atención médica proporcionada a los niños con discapacidad debe basarse en un consentimiento libre e informado, respetando al mismo tiempo la autonomía del niño. UN وينبغي أن تستند الرعاية الصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة، مع احترام استقلالية الطفل.
    En 2011, se promulgó la Ley de asistencia social a los niños con discapacidad, concebida como marco jurídico para una política integral de asistencia social a los niños discapacitados. UN سنّ قانون دعم رعاية الأطفال ذوي الإعاقة عام 2011 كإطار قانوني لتوفير الدعم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    Le inquieta profundamente que todavía no exista en el Estado parte un programa de educación integradora para los niños con discapacidad. UN وتشعر بقلق بالغ لعدم وجود برامج تعليم شاملة للأطفال ذوي الإعاقة حتى الآن في الدولة الطرف.
    El Gobierno proporciona dispositivos asistenciales y servicios médicos gratuitos, incluidas visitas médicas al hogar a título gratuito para los niños con discapacidad. UN وتقدم الحكومة أجهزة مساعدة مجانية وخدمات طبية، تتضمن زيارات طبية منزلية مجانية للأطفال ذوي الإعاقة.
    Además, mejorará la disponibilidad de servicios educativos para los niños con discapacidad y les prestará asistencia a ellos y a sus familias. UN كما ترمي بالاضافة إلى ذلك، إلى تحسين توافر الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة وتقدم المساعدة لهم ولأسرهم.
    En esos momentos había 4.545 escuelas que respondían a los requisitos modernos y 7 escuelas especializadas para niños con discapacidad. UN ويوجد حاليا 545 4 مدرسة متوائمة مع الاشتراطات الحديثة، وسبع مدارس متخصصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Ampliación de los programas de rehabilitación y capacitación para niños con discapacidad. UN توسيع برامج التأهيل والتدريب للأطفال ذوي الإعاقة.
    También se ha puesto en marcha en Túnez un proyecto relacionado con el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones como apoyo a la educación primaria de niños con discapacidad. UN ويتعلق مشروع في تونس باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم التعليم الابتدائي للأطفال ذوي الإعاقة.
    14. Distribución de equipos y suministros destinados a niños con discapacidad UN 14- توزيع المعدات والمستلزمات المعينة المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة للعام 2007-2008 42
    Durante los exámenes habrá intérpretes de lengua de señas para los niños con discapacidades auditivas; UN يتم توفير مفسرين للغة الإشارة للأطفال ذوي الإعاقة السمعية أثناء الامتحانات؛
    65. En la JS1 se señaló que los niños con discapacidad solían tener pocas posibilidades de elegir escuela. UN 65- وأفادت الورقة بأنه كثيراً ما يكون للأطفال ذوي الإعاقة خيار محدود في اختيار المدارس.
    Con ello, la República de Corea sentó las bases jurídicas de los servicios de atención, salud, asistencia médica y educación en favor de los niños y niñas con discapacidad. UN وهكذا، أرست كوريا قاعدة قانونية لخدمات رعاية الطفل، والخدمات الصحية والطبية والتعليمية للأطفال ذوي الإعاقة.
    Se ha puesto en marcha un plan general para impartir enseñanza a los niños con discapacidades, adaptada a sus respectivos niveles de desarrollo. UN استهل إطار لتوفير خدمات التعليم للأطفال ذوي الإعاقة على نحو يتلاءم مع مرحلة نموهم.
    Los Estados Partes asegurarán que los niños y las niñas con discapacidad tengan los mismos derechos con respecto a la vida en familia. UN 3 - تكفل الدول الأطراف للأطفال ذوي الإعاقة حقوقا متساوية فيما يتعلق بالحياة الأسرية.
    A este respecto, su Gobierno ha promulgado recientemente una ley sobre el bienestar de los niños con discapacidades. UN وفي ذلك الصدد، قال المتحدث إن حكومته سنت مؤخرا قانونا يتعلق بتوفير الرعاية الاجتماعية للأطفال ذوي الإعاقة.
    Preocupa al Comité que no se establezca el principio de gratuidad en la educación de niñas y niños con discapacidad. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم إقرار مبدأ مجانية التعليم للأطفال ذوي الإعاقة.
    Agregó que, aun cuando un niño con discapacidad fuera aceptado en una escuela ordinaria, esta no estaba obligada a proporcionarle adaptaciones razonables ni medidas de apoyo individualizadas. UN وأشارت إلى أن مدرسة التعليم السائد ليست ملزمة بتوفير ترتيبات معقولة وتدابير دعم مخصصة للأطفال ذوي الإعاقة حتى ولو قبلت التحاقهم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more