A menudo se centran en la explotación sexual y la trata de niños. | UN | وهي كثيرا ما تركز على الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
El UNICEF también firmó un acuerdo de cinco años con la policía de Nepal, en el que se prevé, entre otras cosas, la creación de cursos de capacitación y sistemas de reunión de datos para hacer frente a la explotación sexual y la trata de niños. | UN | كما وقّعت اليونيسيف اتفاقا مدته خمس سنوات مع الشرطة النيبالية يتضمن تطوير نظم التدريب وجمع البيانات لمعالجة مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
Asimismo, el UNICEF firmó con la policía de Nepal un acuerdo por cinco años relativo a la capacitación y los sistemas de reunión de datos para abordar la explotación sexual y la trata de niños. | UN | كذلك وقعّت اليونيسيف على اتفاق مدته خمس سنوات مع شرطة نيبال يشمل التدريب ونظم جمع البيانات للتصدي لمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
Explotación sexual y trata de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم |
443. El Comité está preocupado ante la magnitud del problema de la explotación sexual y la trata de menores en el Estado Parte y observa que los niños desplazados internos y que viven en la calle son particularmente vulnerables a esta clase de abusos. | UN | 443- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن حجم مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم في الدولة الطرف، وتلاحظ أن الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع هم عرضة بشكلٍ خاص لمثل هذا الاستغلال. |
xliii) Recabar el apoyo del sector privado, incluido el sector del turismo, y de los medios de comunicación para llevar a cabo una campaña contra la explotación sexual y la trata de niños. | UN | `43 ' الاستعانة بالقطاع الخاص، بما في ذلك صناعة السياحة، ووسائط الإعلام لتقديم الدعم من أجل حملة لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
Aunque se ha determinado que adoptar medidas contra la explotación sexual comercial y la trata de niños es la primera de las cuatro prioridades regionales para la protección de los niños, Malasia es consciente de que ese desafío no lo puede superar ningún país por sí solo. | UN | ولئن كانت ماليزيا قد حددت الإجراءات اللازم اتخاذها ضد الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم باعتبارها أولى الأولويات الإقليمية الأربع من أجل حماية الطفل، فلا يغيب عن بالها أن ذلك التحدي لا يمكن أن يتغلب عليه أي بلد يعمل بمفرده. |
La labor relativa a la elaboración de indicadores también se ha llevado a cabo a nivel regional, como en la supervisión de los compromisos contraídos para combatir la explotación sexual comercial y la trata de niños en Asia oriental y el Pacífico. | UN | وقد اضطلع بأعمال أيضا على الصعيد الإقليمي في مجال وضع المؤشرات لرصد الالتزامات بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم في شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال. |
Tras haber identificado la acción contra la explotación sexual comercial y la trata de niños como una de las prioridades de la región, Malasia es consciente de que un país por sí solo no puede superar este reto. | UN | وبعد أن حددت ماليزيا مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم كإحدى الأولويات في المنطقة، فهي تأخذ في حسبانها أن هذا التحدي لا يمكن لبلد واحد التغلب عليه بمفرده. |
El Comité lamenta la inadecuación del marco jurídico para prevenir y penalizar la explotación sexual y la trata de niños, así como que se criminalice a las víctimas y se las condene a penas de detención. | UN | وتأسف اللجنة لقصور الإطار القانوني اللازم لمنع وتجريم الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم كما تأسف لتجريم الضحايا والحكم عليهم بالحبس. |
71. El Comité se felicita por las diferentes leyes y medidas administrativas adoptadas para luchar contra la explotación sexual comercial y la trata de niños. | UN | 71- ترحب اللجنة بشتى القوانين والتدابير الإدارية المعتمدة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم. |
42. Recabar el apoyo del sector privado, incluido el sector del turismo, y de los medios de comunicación para llevar a cabo una campaña contra la explotación sexual y la trata de niños. | UN | 42 - الاستعانة بالقطاع الخاص، بما في ذلك قطاع السياحة ووسائط الإعلام، لتقديم الدعم من أجل القيام بحملة لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
42. Recabar el apoyo del sector privado, incluido el sector del turismo, y de los medios de comunicación para llevar a cabo una campaña contra la explotación sexual y la trata de niños. | UN | 42 - الاستعانة بالقطاع الخاص، بما في ذلك صناعة السياحة، ووسائط الإعلام لتقديم الدعم من أجل حملة لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
xliv) Determinar y combatir las causas subyacentes y los factores fundamentales, incluidos los factores externos, que llevan a la explotación sexual y la trata de niños. Aplicar estrategias de prevención contra la explotación sexual y la trata de niños. | UN | `44 ' تحديد ومعالجة الأسباب الكامنة والعوامل الجذرية، بما في ذلك العوامل الخارجية، التي تفضي إلى الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم، وتنفيذ استراتيجيات وقائية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
120. El Comité reitera su satisfacción por las múltiples medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la explotación sexual y la trata de niños. | UN | 120- تكرر اللجنة الإعراب عن ارتياحها للتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
25. En septiembre de 2002, la ACNUDH/Camboya participó en un seminario nacional sobre aplicación de las leyes contra la explotación sexual y la trata de niños. | UN | 25- وفي أيلول/سبتمبر 2002، اشترك مكتب المفوضية في كمبوديا في حلقة دراسية وطنية نظمت بشأن إنفاذ قانون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
34. De los informes se desprende que algunos de los prostíbulos en los que trabajan menores son frecuentados por funcionarios del Gobierno y hasta que no se aborde ese problema no podrán lograrse verdaderos progresos para enfrentarse a la explotación sexual comercial y la trata de niños. | UN | 34- وذُكر أن بعض المواخير التي يعمل فيها أطفال يتردد عليها مسؤولون حكوميون، وإلى أن يوجد حل لذلك لن يُحرَز تقدم حقيقي في معالجة مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم. |
Explotación sexual y trata de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم |
Sin embargo, preocupa al Comité la falta de datos y de una estrategia nacional general para prevenir la trata y la explotación sexual de los niños. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات عن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم وعدم وجود استراتيجية وطنية شاملة لمنعها. |
Explotación sexual y trata de menores | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم |
Sin embargo, le sigue preocupando el alcance de la explotación sexual, la trata y el secuestro de niños en el Estado Parte, en particular en Ciudad Juárez, y la inexistencia de una legislación eficaz para hacer frente a este problema, tanto a nivel estatal como federal. | UN | ولا يزال القلق يساورها إزاء نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم واختطافهم في الدولة الطرف، وبخاصة في مدينة خوارز، وإزاء قلة التشريعات الفعالة لمعالجة هذه المشكلة على مستوى الولايات ومستوى الاتحاد. |