También estamos muy impresionados con la Asociación Mathare Youth Sports de Kenya por la labor que realiza en favor de los niños y los jóvenes en las barriadas. | UN | ونحن معجبون أيضا برابطة مثاري يوث سبورتس في كينيا وما تقدمه للأطفال والشباب في المناطق الفقيرة. |
165. Debe promoverse la participación activa de los niños y los jóvenes en el desarrollo regional y nacional. | UN | 165- وينبغي تشجيع المشاركة النشطة للأطفال والشباب في التنمية الإقليمية والوطنية. |
53/4 Supresión de los abusos y la explotación sexuales de los niños y los jóvenes en Asia y el Pacífico | UN | 53/4 القضاء على الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال والشباب في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Nuestra delegación considera fundamental aumentar la participación directa de niños y jóvenes en este proceso. | UN | يرى وفدنا أن من الضروري زيادة الاشتراك المباشر للأطفال والشباب في هذه العملية. |
Prometemos esforzarnos en establecer una red de niños y jóvenes en todo el mundo e iniciar un fondo para facilitar la ejecución de las actividades relacionadas con la explotación comercial sexual de niños en todo el mundo. | UN | وإننا نعد ببذل ما يلزم من جهد لبناء شبكة للأطفال والشباب في العالم بأسره وإنشاء صندوق لتيسير تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على صعيد العالم. |
:: Se incorporará la participación activa de los niños y jóvenes en la planificación y ejecución de programas para las etapas anteriores y posteriores a los conflictos, de modo que satisfagan debidamente las necesidades reales de los niños y jóvenes. | UN | :: إدراج المشاركة النشيطة للأطفال والشباب في التخطيط للبرامج فيما قبل الصراعات وما بعدها وتنفيذ هذه البرامج لكفالة وفائها بفعالية باحتياجات الشباب الفعلية. |
194. La Sra. Mboi informó que había asistido al World Forum 98, reunión celebrada del 6 al 8 de noviembre de 1998 en Manila, en la cual presentó las observaciones finales sobre el tema " Justicia para los niños y jóvenes en el siglo XXI " . | UN | 194- وذكرت السيدة مبوي أنها حضرت المحفل العالمي لعام 1998 الذي عقد في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في مانيلا، وأدلت فيه بملاحظات ختامية في موضوع " ضمان العدل للأطفال والشباب في القرن الحادي والعشرين " . |
La nueva ley cambiará la estructura de gestión estratégica para salvaguardar a los niños y los jóvenes de Santa Elena. | UN | وسيغير القانون الجديد هيكل الإدارة الإستراتيجية المتعلقة بتوفير الضمانات للأطفال والشباب في سانت هيلانة. |
Asegurar la participación activa y plena de los niños y los jóvenes en las decisiones que los afectan; | UN | 13 - كفالة المشاركة النشطة والكاملة للأطفال والشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم؛ |
A ello le siguió la Estrategia de Desarrollo para los niños y los jóvenes en el Sur, que se basa en un enfoque basado en derechos y hace frente a los problemas de protección que vayan surgiendo. | UN | وأعقبت ذلك استراتيجية التنمية الحكومية للأطفال والشباب في الجنوب. وتبنى هذه الاستراتيجية على نهج يقوم على أساس الحقوق وتعالج تحديات الحماية الناشئة. |
Se prepararon normas y directrices para ayudar a los países y los comités nacionales del UNICEF a promover una participación importante de los niños y los jóvenes en las labores mundiales de promoción. | UN | وأُعدّت معايير وتوجيهات لمساعدة البلدان واللجان الوطنية لليونيسيف في تشجيع المشاركة الهادفة للأطفال والشباب في أنشطة الدعوة التي يُضطلع بها على الصعيد العالمي. |
En 2010 y 2011, a fin de promover la salud psicológica y física de los niños y los jóvenes en Gaza, se organizaron juegos de verano, que dieron una oportunidad excepcional a unos 200.000 niños de jugar, hacer amigos, aprender y expresarse libremente. | UN | ومن أجل تعزيز الصحة النفسية والجسدية للأطفال والشباب في غزة، نُظمت في عامي 2010 و 2011 ألعاب صيفية أتاحت فرصة نادرة لحوالى 000 200 طفل للعب وإقامة الصداقات والتعلم والإعراب بحرية عما يعتمل في داخلهم. |
Durante 7 reuniones de trabajo se elaboró un plan de acción conjunto con el UNICEF para apoyar la protección jurídica de los niños y los jóvenes en el Ministerio de Justicia. | UN | من خلال عقد 7 اجتماعات عمل، تمت بلورة إجراءات مشتركة مع اليونيسيف لتعزيز الحماية القانونية للأطفال والشباب في وزارة العدل. |
En su resolución 55/26, la Asamblea destacó el importante papel de los niños y los jóvenes en este proceso y, al respecto, alentó a los Estados a que facilitaran y promovieran la activa contribución de éstos al proceso preparatorio, incluso en la labor del Comité Preparatorio, y al período extraordinario de sesiones. | UN | وفي القرار 55/26، أبرزت الجمعية الدور الهام للأطفال والشباب في هذه العملية وشجعت الدول على تيسير وتعزيز مشاركتهم النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية. |
A fin de dotar de estructura y racionalidad a las iniciativas emprendidas en Suecia para hacer efectivos los derechos del niño y mejorar las condiciones de vida de niños y jóvenes en distintos aspectos, se han establecido seis esferas de actuación: | UN | ومن أجل جعل المبادرات التي تقوم بها السويد مؤسسة ومتعقلة لإعمال حقوق الطفل وتحسين الأحوال المعيشية للأطفال والشباب في مختلف الجوانب فقد تم تحديد المجالات الستة التالية أهدافاً |
Por lo tanto, celebro en particular la participación auténtica de niños y jóvenes en el Foro de la infancia, esta reunión plenaria y las mesas redondas. | UN | ومن ثمّ أحيّي بصورة خاصة المشاركة الحقيقية للأطفال والشباب في محفل الأطفال وفي هذا الاجتماع العام وفي اجتماعات الموائد المستديرة. |
Para conseguir esos objetivos y propósitos, se han establecido 11 departamentos, 5 delegaciones regionales y 2 organizaciones, la Red de niños y jóvenes en favor de la paz y el Centro de recursos para personas de edad. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف والمقاصد، توجد في المركز 11 إدارة، وخمسة فروع إقليمية، ومنظمتان هما شبكة السلام للأطفال والشباب في أذربيجان، ومركز الموارد للمسنين. |
126. La asociación MIRA, fundada conjuntamente por diversas entidades juveniles, se consagra a la prevención de la explotación sexual de niños y jóvenes en organizaciones y establecimientos de esparcimiento. | UN | 126 - ورابطة ميرا التي تاسست باشتراك الكثير من رابطات الشابات، تخصص أعمالها من أجل منع الاستغلال الجنسي للأطفال والشباب في منظمات ورابطات للترفيه. |
En consonancia con el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, el nuevo Departamento de Infancia y Juventud está consagrado a promover y apoyar una auténtica participación de niños y jóvenes en las cuestiones que los afectan mediante una interacción colaborativa entre los expertos en participación e investigación del Departamento. | UN | ووفقاً للمادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، فإن الوزارة الجديدة لشؤون الأطفال والشباب ملتزمة بتعزيز ودعم مشاركة معقولة للأطفال والشباب في القضايا التي تهمهم من خلال التفاعل المتسم بالتعاون بين هذه المشاركة وخبراء البحوث داخل الوزارة. |
Su objetivo es mejorar la calidad de vida de los niños y sus familias, eliminar la discriminación y las desigualdades en el trato de los niños, apoyar el desarrollo completo del niño en su entorno familiar natural o de acogida y promover la participación activa de los niños y jóvenes en los procesos de toma de decisiones que les afecten directamente. | UN | والهدف منها تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر والقضاء على التمييز وعدم المساواة في معاملة الأطفال ودعم نماء الطفل بشكل تام سواء في أسرة طبيعية أو أسرة حاضنة وتعزيز المشاركة النشطة للأطفال والشباب في عمليات صنع القرارات التي تمسّهم بصورة مباشرة. |
En septiembre, el UNICEF, el UNFPA y la UNAMI pusieron en práctica un proyecto denominado " Fortalecimiento de la protección y la justicia para los niños y jóvenes en el Iraq " y comenzaron a aplicar sus componentes dirigidos a proporcionar orientación estratégica al sistema de justicia de menores del Iraq. | UN | ومن بين هذه المشاريع جرى إطلاق مشروع بعنوان " تعزيز الحماية والعدالة للأطفال والشباب في العراق " في أيلول/سبتمبر، قامت به اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وشرعت في تنفيذ عناصره المصممة لتزويد نظام عدالة الأحداث في العراق بتوجيه استراتيجي. |
Noruega pide que todos los Estados Miembros cumplan sus compromisos, en particular, los relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la iniciativa de la UNESCO " Educación para Todos " , y que otorguen mayores recursos financieros a los niños y los jóvenes de las zonas de conflicto. | UN | وتدعو النرويج جميع الدول الأعضاء إلى أن تحترم التزاماتها، بما فيها الالتزامات المعلن عنها في الأهداف الإنمائية للألفية وفي المبادرة التي اتخذتها اليونسكو تحت شعار ' ' توفير التعليم للجميع``، وأن تخصص المزيد من الموارد المالية للأطفال والشباب في مناطق النزاع. |
El departamento colabora intensamente con todas las federaciones deportivas nacionales de Bhután y ha ampliado sus programas de deportes de invierno para ofrecer posibilidades de esparcimiento y entrenamiento a los niños y jóvenes de diversos Dzongkhag. | UN | وتعمل الإدارة بتعاون وثيق مع جميع الاتحادات الرياضية الوطنية في بوتان وتقوم بتوسيع برامجها للألعاب الرياضية الشتوية لتوفير الأنشطة الرياضية والتدريب للأطفال والشباب في مختلف المقاطعات. |