"للأطفال والمراهقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de niños y adolescentes
        
    • de los niños y adolescentes
        
    • los niños y los adolescentes
        
    • para niños y adolescentes
        
    • a los niños y adolescentes
        
    • de la Niñez y la Adolescencia
        
    • para los niños y adolescentes
        
    • a niños y adolescentes
        
    • de la Niñez y Adolescencia
        
    • la Infancia y la Adolescencia
        
    • del niño y el adolescente
        
    • infancia y de la adolescencia
        
    • niños y adolescentes y
        
    Subrayó que el Brasil no tolerará la explotación sexual de niños y adolescentes. UN وشددت على أن البرازيل لن تتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    :: la explotación sexual de niños y adolescentes a nivel comercial en Tabago parece estar asociada fundamentalmente con la industria del turismo; UN الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في توباغو يبدو أنه مرتبط أساساً بصناعة السياحة؛
    El Estado paga el seguro médico público de los niños y adolescentes. UN وتسدد الدولة نفقات التأمين الصحي العام للأطفال والمراهقين.
    La educación de los niños y los adolescentes es fundamental para el desarrollo satisfactorio de Timor Oriental y debe tener una importancia prioritaria. UN إن توفير التعليم للأطفال والمراهقين ضروري لنجاح تنمية تيمور الشرقية ويجب أن يكون أولوية.
    Escuelas de deportes para niños y adolescentes UN مدارس للألعاب الرياضية للأطفال والمراهقين
    En breve aprobaremos una ley sobre el apoyo estatal a los niños y adolescentes que tienen acceso limitado a la atención médica. UN وسيتم عما قريب إقرار قانون بشأن دعم الدولة للأطفال والمراهقين الذين لا يحصلون على الرعاية الصحية سوى بصورة محدودة.
    :: Creación del Comité Nacional para la erradicación de la explotación sexual comercial y no comercial de la Niñez y la Adolescencia. UN :: إنشاء اللجنة الوطنية لاجتثاث الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين.
    Durante los últimos dos años se han realizado actividades de fomento de la capacidad para prevenir la explotación sexual de niños y adolescentes. UN وطيلة العامين الماضيين، جرت ممارسات بناء القدرات من أجل منع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    El Frente también presentó el proyecto de ley por el que se instituyó el Día Nacional de Lucha contra el Abuso y Explotación Sexuales de niños y adolescentes. UN وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين.
    A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la Explotación Sexual de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la Explotación Sexual de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    Además, la metodología promovió la participación real de los niños y adolescentes en la recopilación de datos, con lo cual las conclusiones resultaron más valiosas. UN وفوق ذلك، شجعت هذه المنهجية المشاركة الفعلية للأطفال والمراهقين في جميع البيانات مما أثرى النتائج إلى حد بعيد.
    Por tanto, la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes también es una estrategia para promover y proteger los derechos humanos. UN وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El personal médico entrevistado reconoció la presencia de guardias durante las consultas médicas de los niños y adolescentes. UN واعترف الموظفون الطبيون الذين التقت بهم اللجنة الفرعية بحضور الحراس للاستشارات الطبية التي يجرونها للأطفال والمراهقين.
    los niños y los adolescentes pueden ser artífices importantes y constructivos en los procesos de desarrollo. UN يمكن للأطفال والمراهقين أن يكونوا فاعلين بنائين، لهم أهميتهم في عمليات التنمية.
    Todos esos factores contribuyen a la ineficiencia de la protección de los niños y los adolescentes víctimas de los abusos sexuales y la explotación. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El Gobierno de China ha propuesto la celebración de un foro para niños y adolescentes, más entrado el año 2005. UN واقترحت حكومة الصين أن يعقد منتدى للأطفال والمراهقين في وقت لاحق في عام 2005.
    Se ha elaborado una serie de materiales didácticos con una perspectiva de género para niños y adolescentes con el apoyo del PNUD. UN وجرى بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد مجموعة من المواد التعليمية الموجهة جنسانية للأطفال والمراهقين.
    La legislación uruguaya otorga a los niños y adolescentes todos los derechos humanos de conformidad con su edad y madurez. UN وقالت إن القانون في أوروغواي يكفل للأطفال والمراهقين جميع حقوق الإنسان بما يتوافق مع أعمارهم ومراحل بلوغهم.
    :: Política Pública de Protección Integral de la Niñez y la Adolescencia UN :: السياسة العامة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين
    La comunidad internacional tiene una visión clara y una plataforma de acción común para garantizar una vida mejor para los niños y adolescentes. UN 79 - وأضافت قائلة إن لدى المجتمع الدولي رؤية واضحة ومنهاجاً مشتركاً للعمل من أجل ضمان حياة أفضل للأطفال والمراهقين.
    Reconocen la importancia de fortalecer a las instituciones que brindan protección a niños y adolescentes, incluyendo el aumento a sus presupuestos; UN يسلمون بأهمية تعزيز المؤسسات التي توفر الحماية للأطفال والمراهقين بسبل منها زيادة الميزانيات المخصصة لها؛
    También ha puesto en práctica la política nacional para el desarrollo integral de la Niñez y Adolescencia, instrumento fundamental para implementar los compromisos asumidos en el ámbito internacional y regional. UN ونفذنا أيضاً سياسة وطنية للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين. وهذه أداة أساسية للوفاء بالتزاماتنا الإقليمية والدولية.
    Tomó nota de la creación de la Defensoría Adjunta para la Niñez y la Adolescencia, el Plan Nacional de Acción por la Infancia y la Adolescencia, la Estrategia Sanitaria Nacional de Salud Mental y Cultura de Paz y la continua labor de defensa de los derechos de los pueblos indígenas. UN ونوهت الفلبين بإنشاء ديوان لأمين المظالم متخصص بشؤون الأطفال، وبوضع خطة عمل للأطفال والمراهقين واستراتيجية وطنية للصحة العقلية ولثقافة السلام واستمرار الترويج لحقوق الشعوب الأصلية.
    Actualmente: Presidente de la Asociación Turca de Salud Mental del niño y el adolescente UN الحالية رئيس الرابطة التركية للصحة العقلية لﻷطفال والمراهقين
    Al respecto, y reconociendo la importancia de aplicar un enfoque jurídico integrado de los derechos del niño a la luz de los principios y las disposiciones de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos encaminados a aprobar un código de la infancia y de la adolescencia. UN وفي هذا الصدد، واعترافاً بأهمية ضمان اتباع نهج قانوني متكامل إزاء حقوق اﻷطفال يقوم على مبادئ وأحكام الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد قانون لﻷطفال والمراهقين.
    Se está trabajando para establecer un sistema descentralizado nacional para la protección general de los niños y adolescentes y para crear un sistema de justicia especializado independiente en esa esfera. UN ويجري العمل ﻹنشاء نظام وطني لا مركزي يوفر الحماية العامة لﻷطفال والمراهقين ويقيم نظام عدالة مستقل ومتخصص في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more