"للأعباء بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la carga entre
        
    En consecuencia, los países deben acordar un conjunto de principios para hacer frente a posibles crisis de la deuda que prevea una distribución justa de la carga entre los sectores público y privado, y entre deudores, acreedores e inversionistas. UN وبالتالي تحتاج البلدان إلى أن تتفق على مجموعة من المبادئ لحل أزمات الديون المحتملة، تنطوي على الاقتسام العادل للأعباء بين القطاعين العام والخاص وفيما بين الجهات المدينة والجهات المقرضة والمستثمرين.
    En consecuencia, la comunidad internacional no debería dejar de lado la idea de crear un mecanismo destinado a garantizar la resolución rápida de las crisis de la deuda y una distribución justa de la carga entre acreedores y deudores. UN ولذلك، ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن فكرة إنشاء آلية تهدف إلى إيجاد حل سريع لأزمات الديون وتقاسم عادل للأعباء بين الدائنين والمدينين.
    También analizaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نُهج معززة لإعادة هيكلة الديون السياسية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة، وإلى المشاركة الواسعة النطاق للمدينين والدائنين، والتقاسم المتكافئ للأعباء بين المَدينين.
    También estudiaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين.
    También analizaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين.
    También analizaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين.
    La única manera de mejorarlo implica la adopción de medidas concretas de solidaridad real y efectiva y una distribución justa de la carga entre los Estados miembros de la UE. UN ولا يمكن إجراء تحسينات إلا من خلال اعتماد تدابير ملموسة للتضامن الحقيقي والفعال ومن خلال التقاسم العادل للأعباء بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En ese contexto, Nigeria acogería con agrado medidas destinadas a elaborar un mecanismo equitativo, transparente, previsible y flexible que pueda garantizar una rápida solución de las crisis de endeudamiento y asegurar también una equitativa distribución de la carga entre los acreedores, los deudores y las entidades de calificación crediticia. UN وفي ذلك السياق، ترحب نيجيريا بالجهود الرامية إلى استنباط آلية منصفة وشفافة ويمكن التنبؤ بها وتتسم بالمرونة يمكنها أن تضمن حلاً سريعاً لأزمات الديون كما تضمن التقاسم العادل للأعباء بين الدائنين والمدينين ووكالات التقييم.
    Aunque el discurso sobre la reestructuración de la deuda soberana ha dado lugar a un acuerdo sobre los principios generales en que se basa esa reestructuración, incluida una distribución justa de la carga entre los deudores y los acreedores y la previsibilidad jurídica, ese consenso aún debe traducirse en cambios concretos. UN وفي حين أفضى الحديث عن إعادة هيكلة الديون السيادية إلى اتفاق على المبادئ العامة التي تقوم عليها عملية إعادة الهيكلة تلك، بما في ذلك التقاسم المنصف للأعباء بين الدائنين والمدينين وإمكانية التنبؤ القانونية، فلم يتجسد هذا التوافق في الآراء حتى الآن في شكل تغييرات ملموسة.
    Si bien reconocemos que es necesaria una combinación flexible de instrumentos para tener en cuenta adecuadamente las diferentes circunstancias económicas y capacidades de los países, destacamos la importancia de establecer un conjunto de principios claros para la gestión y solución de crisis financieras que prevea una distribución equitativa de la carga entre el sector público y el privado y entre deudores, acreedores e inversores. UN 51 - وبينما نسلِّم بالحاجة إلى مزيج مرن من الأدوات للاستجابة على نحو ملائم للظروف والقدرات الاقتصادية المختلفة للبلدان، فإننا نؤكد أهمية وضع مجموعة من المبادئ الواضحة لإدارة وحل الأزمات المالية بحيث تؤمِّن اقتساما عادلا للأعباء بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين.
    Si bien reconocemos que es necesaria una combinación flexible de instrumentos para tener en cuenta adecuadamente las diferentes circunstancias económicas y capacidades de los países, destacamos la importancia de establecer un conjunto de principios claros para la gestión y solución de crisis financieras que prevea una distribución equitativa de la carga entre el sector público y el privado y entre deudores, acreedores e inversores. UN 51 - وبينما نسلِّم بالحاجة إلى مزيج مرن من الأدوات للاستجابة على نحو ملائم للظروف والقدرات الاقتصادية المختلفة للبلدان، فإننا نؤكد أهمية وضع مجموعة من المبادئ الواضحة لإدارة وحل الأزمات المالية بحيث تؤمِّن اقتساما عادلا للأعباء بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين.
    En el marco de estas experiencias recientes, en el párrafo 51 del Consenso de Monterrey se destacó " la importancia de establecer un conjunto de principios claros para la gestión y solución de crisis financieras que prevea una distribución equitativa de la carga entre el sector público y el privado y entre deudores, acreedores e inversores " . UN 52 - وفي ضوء آخر هذه التجارب، أكد اتفاق آراء مونتيري، في الفقرة 51 منه " أهمية وضع مجموعة من المبادئ الواضحة لإدارة وحل الأزمات المالية بحيث تؤمن تقاسما عادلا للأعباء بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more