Se basan en el derecho internacional y complementan los objetivos fijados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. | UN | وهي تستند إلى أحكام القانون الدولي وتكمّل الأهداف الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996. |
Guiándose por los resultados de la Conferencia Mundial sobre la Alimentación de 1996, define 3 metas mundiales de los Estados miembros y 5 estrategias de toda la organización para atender las necesidades de los Miembros, con 12 objetivos estratégicos secundarios. | UN | وقد حددت المنظمة، مسترشدة بنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، ثلاثة أهداف عامة للأمم الأعضاء، وخمس استراتيجيات للمنظمة من أجل تلبية احتياجات الأعضاء، علاوة على 12 هدفاً استراتيجياً إضافياً. |
Señaló que Cuba había logrado ya los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y el primero de los ODM, el de reducir a la mitad, para 2015, el número de personas que padecen hambre. | UN | وقد حققت كوبا بالفعل أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، والهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015. |
Ceremonia que se celebrará con ocasión del Día Mundial de la Alimentación de 2003 sobre el tema “Colaboración en pro de una alianza internacional contra el hambre” | UN | اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع " |
Ceremonia que se celebrará con ocasión del Día Mundial de la Alimentación de 2003 sobre el tema “Colaboración en pro de una alianza internacional contra el hambre” | UN | اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع " |
La conclusión más clara y más alarmante de la Cumbre fue que se había logrado poco en el cumplimiento del objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, de reducir a la mitad para el año 2015 el porcentaje de personas que padezcan hambre y malnutrición crónica grave. | UN | وأوضح استنتاجات القمة وأكثرها إثارة لمشاعر الإحباط هو الاستنتاج القائل بأنــه لم يـُـحرز سوئ تقدم ضئيل في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، أي في خفض عــدد ضحايا الجوع وسوء التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015. |
La reunión, titulada " La Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después " , tiene por objeto determinar los progresos que se han realizado desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y considerar los medios de acelerar el proceso. | UN | ويرمي هذا الاجتماع الذي ينعقد باسم " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد " إلى استعراض ما تحقق من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، وتدارُس السبل اللازمة للتعجيل بهذه العملية. |
El número de quienes padecen hambre ha venido aumentando año tras año desde 1996, llegando a alrededor de unos 854 millones de personas, a pesar de los compromisos contraídos por los gobiernos en la Cumbre del Milenio de 2000 y en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de hambrientos. | UN | فمنذ عام 1996 وعدد من يعانون من الجوع يرتفع سنوياً، حيث بلغ حوالي 854 مليون نسمة رغم تعهدات الحكومات بخفض مستوى انتشار الجوع بنسبة النصف في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 ومؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 2002. |
26. Vía Campesina formuló el concepto por primera vez en 1996, cuando lo introdujo en los debates de una reunión paralela celebrada por diversas ONG y organizaciones de la sociedad civil (OSC) durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. | UN | 26- وكانت حركة " Via Campesina " أصلاً قد استحدثت وعرضت هذا المفهوم في عام 1996، وأدخلته في مناقشات دارت في اجتماع موازٍ عقدته منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمع مدني أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996. |
En el contexto de su programa sobre la seguridad alimentaria y los medios de vida sostenibles, la SID ha venido colaborando estrechamente en las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y participó en los preparativos de la sociedad civil para la reunión de examen de los resultados de la Cumbre Mundial de la Alimentación: seis años después, que se llevó a cabo en junio de 2002. | UN | وتعمل الجمعية بشكل وثيق، في إطار " برنامج الأمن الغذائي وسبل العيش المستدامة " التابع لها، على متابعة عملية مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 وتشارك في الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها المجتمع المدني لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد ست سنوات، الذي من المقرّر إجراؤه في تموز/يوليه 2002. |
El Segundo Compromiso del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, también apuntaba a poner en práctica políticas para erradicar la pobreza, en concreto permitir a " los agricultores, pescadores, silvicultores y otros productores de alimentos, en particular a las mujeres, obtener un rendimiento justo de su trabajo, capital y gestión " . | UN | 120 - ودعا الالتزام الثاني لخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 إلى تنفيذ سياسات تستهدف القضاء على الفقر وبالتحديد تمكين " المزارعين، وصيادي السمك، والحرجيين، وغيرهم من منتجي الأغذية، وخصوصا النساء، من تحقيق عائد عادل من عملهم ورؤوس أموالهم وإدارة أعمالهم " (66). |
ii) Promover la rendición de cuentas y compartir las mejores prácticas a todos los niveles. Una de las principales funciones del CFS ha sido la de " vigilar activamente la aplicación del Plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 (PA de la CMA) " . | UN | ' 2` تنشيط المساءلة واقتسام الممارسات الفضلى على مختلف الأصعدة - كان من بين الوظائف الرئيسية للجنة الأمن الغذائي العالمي " الرصد النشط لسير العمل في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 " . |
Aunque recientemente se ha observado algún mejoramiento en la situación, la comunidad internacional debe preocuparse por el hecho de que la reducción anual media en el número de personas desnutridas es insuficiente para lograr la meta fijada en 1996 en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de desnutridos para el año 2015 (Plan de Acción, párr. 7). | UN | وبينما لوحظ بعض التطور في هذه الحالة مؤخرا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساوره القلق لأن متوسط الانخفاض السنوي لأعداد الناس الذين يعانون من نقص التغذية ليس كافيا لتحقيق الهدف الذي حدد أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 لتخفيض عدد الذين يعانون من نقص التغذية بحلول عام 2015 إلى النصف (خطة العمل؛ الفقرة 7). |
El representante se refirió a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y a las actividades complementarias de junio de 2002, para identificar los sectores de colaboración entre la FAO, el ACNUDH y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en particular en respuesta al llamamiento lanzado por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación para que se desarrollara el derecho a la alimentación. | UN | وتحدث عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 وأعمال متابعته في حزيران/يونيه 2002 فحدد مجالات التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك على سبيل الاستجابة بصورة خاصة إلى دعوة مؤتمر القمة العالمي للأغذية إلى وضع تفاصيل الحق في الغذاء. |
El representante se refirió a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y a las actividades complementarias de junio de 2002, para identificar los sectores de colaboración entre la FAO, el ACNUDH y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en particular en respuesta al llamamiento lanzado por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación para que se desarrollara el derecho a la alimentación. | UN | وتحدث عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 وأعمال متابعته في حزيران/يونيه 2002 فحدد مجالات التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك على سبيل الاستجابة بصورة خاصة إلى دعوة مؤتمر القمة العالمي للأغذية إلى وضع تفاصيل الحق في الغذاء. |
Los avances logrados para erradicar el hambre se evalúan conforme a dos metas acordadas a nivel mundial: la meta de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 es reducir a la mitad el número de personas que padecen hambre en 2015, mientras que la de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, fijada en 2001, es reducir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre en 2015. | UN | ١٢ - يجري تقييم التقدم المحرز نحو القضاء على الجوع استنادا إلى هدفين من الأهداف المتفق عليها عالميا وهما ما يلي: غاية مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، في حين أن الغاية التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2001 هي خفض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Ceremonia que se celebrará con ocasión del Día Mundial de la Alimentación de 2003 sobre el tema “Colaboración en pro de una alianza internacional contra el hambre” | UN | اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع " |
La Ley de la Alimentación de 1981 fue modificada en junio de 1996 a fin de ofrecer un sistema administrativo de normalización, con aprobación ministerial de las normas y la adopción de estas normas por referencia. | UN | وعدّل القانون النيوزيلندي للأغذية لعام 1981 في حزيران/يونيه 1996 للنص على نظام لوضع المعايير إدارياً، والموافقة على المعايير وزارياً، واعتمادها بالإحالة. |
d) Que los gobiernos adopten medidas urgentes para cumplir el compromiso contraído en la Cumbre Mundial de la Alimentación de 1996, de reducir a la mitad para 2015 el número de víctimas del hambre. | UN | (د) اتخاذ الحكومات إجراءات عاجلة للوفاء بالتزامها في مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 بتخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
El viernes 17 de octubre de 2003, con ocasión del Día Mundial de la Alimentación de 2003, se celebrará a las 12.30 horas, en el auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, una ceremonia organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el tema “Colaboración en pro de una alianza internacional contra el hambre”. | UN | سيتم الاحتفال بمناسبة اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع " ، وينظم الاحتفال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوم الجمعة، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/12، في قاعة مكتبة داغ همرشولد. |
El viernes 17 de octubre de 2003, con ocasión del Día Mundial de la Alimentación de 2003, se celebrará a las 12.30 horas, en el auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, una ceremonia especial organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el tema “Colaboración en pro de una alianza internacional contra el hambre”. | UN | سيقام احتفال خاص بمناسبة اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع " ، وينظم الاحتفال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوم الجمعة، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/12، في قاعة مكتبة داغ همرشولد. |