"للأغذية والزراعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Agricultura y la Alimentación en
        
    • para la Alimentación y la Agricultura en
        
    • la FAO en
        
    • para la Agricultura y la Alimentación el
        
    • para la Agricultura y la Alimentación del
        
    • para la Alimentación y la Agricultura sobre
        
    Programa de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en el Congo UN برنامج منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الكونغو
    El representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en Bunia ha informado acerca de la práctica más reciente utilizada por las FDPU, que consiste en ofrecer protección a los pequeños ganaderos contra los ataques que ellos mismos organizan. UN أبلغ ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بونيا عن آخر ممارسات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية المتمثلة في تقديم الحماية لأصحاب المزارع من الهجمات، التي تقوم هذه القوات نفسها بتنظيمها
    Los problemas de la seguridad alimentaria y del desarrollo sostenible han sido examinados de diversas formas, incluso en la conferencia de alto nivel de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en Roma. UN وقد جرى تناول مشاكل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في محافل مختلفة، بما في ذلك المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en Cuba UN آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كوبا
    506. Australia se ha comprometido también a garantizar la preservación de recursos fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura en todas partes del mundo. UN 506- كما أن أستراليا ملزمة بتأمين الحفاظ على الموارد الزيتية النباتية للأغذية والزراعة في أنحاء العالم.
    Un estudio realizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en 10 países africanos muestra que las mujeres rara vez poseen tierras y, cuando las tienen, sus terrenos tienden a ser pequeños y menos fértiles que los de los hombres. UN وتوضح دراسة أجرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 10 بلدان أفريقية أن النساء نادرا ما يملكن الأراضي، وعندما يحدث ذلك، تكون حيازاتهن أصغر حجما وأقل خصوبة من تلك التي يحوزها الرجال.
    Por ejemplo, esperaba colaborar con el PNUMA en Comoras y Rwanda, y con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en Lesotho y Zambia. UN فعلى سبيل المثال، يأمل البرنامج العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جزر القمر ورواندا، ومع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في ليسوتو وزامبيا.
    1. Acoge con beneplácito la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en Roma del 10 al 13 de junio de 2002; UN 1 - ترحب بانعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/ يونيه 2002؛
    1. Acoge con beneplácito la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en Roma del 10 al 13 de junio de 2002; UN 1 - ترحب بانعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/ يونيه 2002؛
    El representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en Bunia ha informado acerca de la práctica más reciente utilizada por las FDPU, que consiste en ofrecer protección a los pequeños ganaderos contra los ataques que ellas mismas organizan a cambio del pago periódico de animales. UN كما أبلغ ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بونيا عن آخر ممارسات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية المتمثلة في تقديم الحماية لأصحاب المزارع من الهجمات التي يقومون هم أنفسهم بتنظيمها، وذلك مقابل مدفوعات منتظمة من الحيوانات.
    La sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono se celebró en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, en Roma, del 25 al 29 de noviembre de 2002. UN 1 - عقد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، بمقر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما، في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    El Sr. Ziegler se refirió al compromiso con el derecho a la alimentación reafirmado en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en 2004. UN وأشار إلى الالتزام بالحق في الغذاء الذي أُعيد التأكيد عليه في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2004.
    9. Invita a los Estados y a las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera a cooperar con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en la aplicación y el perfeccionamiento del Sistema de supervisión de los recursos pesqueros; UN 9 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    Para abril de 2014 se había establecido una oficina de enlace en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en Roma. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أُنشئ مكتب اتصال في مقر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Acogiendo con beneplácito el Marco estratégico revisado de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, aprobado por la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 38º período de sesiones, UN وإذ ترحب بالإطار الاستراتيجي المستعرض لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الذي وافق عليه مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الثامنة والثلاثين،
    La aprobación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura en noviembre de 2001 constituyó un paso positivo en este sentido. UN ولقد كان إقرار المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، خطوة إيجابية تحقيقا لهذه الغاية.
    Recordando la resolución 15/2011, aprobada el 2 de julio de 2011, por la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 37° período de sesiones, UN " وإذ تشير إلى القرار 15/2011 الذي اعتمده في 2 تموز/يوليه 2011 مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته السابعة والثلاثين،
    El Sirius Global Animal Organisation Charitable Trust representa a un número incalculable de seguidores a nivel mundial, como quedó demostrado por los 4,75 millones de personas que firmaron una petición presentada a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en 2001, para que los perros fueran clasificados como no aptos para el consumo humano. UN تمثل مؤسسة النجم الساطع العالمية الخيرية لحماية الحيوان عدداً لا يحصى من المؤيدين على النطاق العالمي، بدليل التوقيعات البالغ عددها 4.75 ملايين توقيع على التماس يدعو إلى تصنيف الكلاب باعتبارها غير صالحة للاستهلاك البشري قُدم إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2001.
    Elemento 4. Procurar un mejor equilibrio entre las contribuciones financieras del PNUMA y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en el marco del Convenio de Rotterdam UN العنصر 4- السعي للحصول على مساهمة مالية أكثر توازنا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إطار اتفاقية روتردام
    La secretaría del PIC estaría ubicada con arrendamiento gratuito en International Environment House en Ginebra y en las instalaciones de la FAO en Roma. UN يخصص مكان لمقر أمانة الموافقة المسبقة عن علم معفي من الإيجار في المبني الدولي للبيئة في جنيف وفي مباني منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Nota de la Secretaría por la que se transmite la declaración de la Reunión Ministerial sobre Bosques convocada por el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación el 14 de marzo de 2005 en Roma UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري المعني بالغابات الذي عقده المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 14 آذار/مارس 2005 في روما
    Un ejemplo de nuestros intentos por cerrar las brechas en la ordenación pesquera es la aprobación reciente por parte de los miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación del Acuerdo sobre las medidas del Estado rector del puerto con miras a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN إن جهودنا الرامية إلى سد الفجوات في مجال إدارة مصائد الأسماك يجسدها الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، الذي اعتمده أعضاء منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الآونة الأخيرة.
    24. Acoge con beneplácito a este respecto el inicio de nuevos estudios por parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura sobre los efectos de las actividades de pesca industrial en las especies pertenecientes a niveles tróficos bajos; UN 24 - ترحب، في هذا الصدد، بشروع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إجراء مزيد من الدراسات عن تأثير أنشطة الصيد الصناعية في الأنواع التي تحتل مرتبة دنيا من السلسلة الغذائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more